Тези езици приложими ли са в България ?

  • 5 368
  • 66
  •   1
Отговори
# 15
  • Мнения: 14 635
Аз не разбрах колебанието между точно тези три езици.Изглежда като условие точно от тях да се избере един.За работа съм виждала да търсят агенти с руски или румънски в колцентър.

# 16
  • София - Варна
  • Мнения: 4 176
На каква възраст си?
Как си представяш работата като преводач? Какво би искал да превеждаш? Устно или писмено, или и двете? Как смяташ да учиш съответния език, на който се спреш?

 На твое място аз първо бих вдигала нивото на английския си. След това бих заложила на румънския от гореизброените. По чисто практични причини, които са ти предложили по-напред.

Макар че мен ако питаш - не бих учила изобщо втори език, при положение че първият ми е на ниво Б1.
Да почваш руски... с тия падежи, 1001 окончания, умряла работа. Румънският също не е за подценяване. И там падежи...

Също така бих търсила работа, в която само да ползвам езика (английския), но не и работа като преводач.
Съжалявам, ако ти секвам ентусиазма, но  работата на преводача е много неблагодарна и може да бъде много стресова (ако е устен превод например). Става за временна заетост или за допълнителна работа към някаква друга основна.
С ниво Б1 на английски имаш повече шанс за редактор, ако си намериш някъде, ама става трудно. И трябва да учиш много граматични правила на български.

# 17
  • Мнения: 760
На 20 години съм, представям си да превеждам документи или други писмени текстове. В момента съм първа година в педагогическа специалност (български език и история), но има възможност за преместване в друг университет след първата година и мисля да се възползвам. Насочил съм се към филология, така смятам да науча съответния език. Устройва ме да работя и в кол център, за там само езика ще ми е нужен.

# 18
  • Мнения: 1 332
И моят съвет е да избереш руски, по простата причина, че украинския е диалект на руския. Както за нас е македонския. Иначе на първо място слагам английския, защото с него може да се разбереш по цял свят. Ниво Б1 е ниско за превод, да не говорим за писмена кореспонденция. Редките езици са за привлекателни, но пък там е проблем намирането на работа.
Каквото и да избереш, успех!

# 19
  • Мнения: X
Нищо не пречи да научиш 2.Нямат нищо общо румънския и руския.Аз знам румънски разговорно,2 3 пъти съм го ползвала служебно,предимно по екскурзии като съм ходила или минавала през Румъния.Руски учех в училище,после и в университета,в рекламния бранш е по приложим.Имам приятел работещ в Украйна,с руски се оправя там.Млада си,можеш да научиш колкото искаш и имаш време и желание езици.Немският също е с добра реализация и перспектива.

# 20
  • Мнения: 11 363
Предполагам, че отбираш от румънският щом си от Русе. Макар, че си е диалектнен, влашки.

В Русе няма власи.
Изненадващо е, но в града румъноговорящите са малцина. Предлага се много и добре платена работа за такива.

# 21
  • София - Варна
  • Мнения: 4 176
На 20 години съм, представям си да превеждам документи или други писмени текстове. В момента съм първа година в педагогическа специалност (български език и история), но има възможност за преместване в друг университет след първата година и мисля да се възползвам. Насочил съм се към филология, така смятам да науча съответния език. Устройва ме да работя и в кол център, за там само езика ще ми е нужен.
Превод на документи е много общо понятие.
Освен че са нископлатени, понякога са и много трудоемки, в зависимост от тематиката и терминологията, чак до безумие. Понякога една страница може да ти отнеме половин ден дори.

Ако търсиш такива преводи към някоя компания, ще е трудно.
 Служителите й обикновено си знаят най-добре терминологията, както и дадения език, и си превеждат и оправят добре. Малък е шансът да те наемат за постоянно специално на длъжност преводач към дадена компания.

Ако търсиш превод на документи през преводаческа агенция, съвсем ще има да чакаш. Те работят само с изявени имена в бранша. Дори завършили студенти не им трябват, камо ли някой ей-така, отишъл с голото желание да превежда.
В някоя по-забита агенция може и да те вземат, но едва ли ще е задълго, ще направиш няколко превода и толкоз.

Търси някаква ниша, в която да използваш чуждия език, не се ограничавай само в търсене на преводи.

Филология пък твърдо не. Млад човек ,и то мъж, да се забие да учи филология... и то на рядък език. Това е по-скоро следване за аристократи, за кеф, за обща култура, но не и за препитание... освен ако не станеш уникален преводач  или лингвист, но такива са единици, и обикновено са потомствени.
За преводач в Брюксел пък се иска здраво дупе и учене.

Ти си от Русе, предполагам се насочваш към Велико Търново да учиш въпросните филологии. Дали изобщо ги има още?!?

За кол център не ти трябва филология. Там взимат сульо и пульо, студенти, чийто английски е комбинация между български, американски, и испански примерно, важното е да се оправят по телефона, пък другото го учат мимоходом.

По-добре ми се струва да си останеш да учиш педагогиката и да я съчетаеш с по-задълбочено изучаване на английския или на английския плюс някакъв друг език.

Да, Дорис, затова и аз заложих на румънския от трите езика.

Много е рисковано да се откажеш от друго образование/поприще и да заложиш само на изучаване на език.

# 22
  • Мнения: 47 995
И то руски...тук е пълно с хора, чийто майчин език е руски, и говорят български достатъчно добре. По-добре румънски, но не и филология чак...ако се учи филология, по-добре китайски например. С китайски ще имаш много работа, дори и да нямаш никакви други умения.

# 23
  • Мнения: X
Категорично румънски е най-добрата опция от няколкото изброени.
Освен дадените доводи от момичетата, голямо предимство е, че е владян от сравнително по-малка група от хора, следователно конкуренцията е доста по-малка.

Ето, например, аз завърших Португалска филология. В първи курс бяхме тридесет човека, завършихме 5. На интервюта практически бях единственият кандидат и HR-ките дори са ме гонили да подписваме същият ден на интервюто, от страх да не забегна. Grinning

С преводи от/на испански и португалски си изкарах студенството, но тогава беше масовата вълна на емиграция и стандартните документи за започване на работа - Свид за съдимост, разни дипломи и пр., валяха като дъжд. Сега ми се струва, че няма толкова работа.

Прекрасен вариант би бил, ако си намериш работа в европейските институции, но там освен безупречен английски, ти трябват и още един-два европейски.

Успех в начинанията!

# 24
  • Мнения: 14 491
Ако си първи курс студент хубаво е да имаш предвид, че преводаческата дейност ще е една от първите, която ще бъде заменена от изкуствения интелект.

# 25
  • Мнения: 2 204
Ако си първи курс студент хубаво е да имаш предвид, че преводаческата дейност ще е една от първите, която ще бъде заменена от изкуствения интелект.
Точно това пък няма да стане НИКОГА. Никога няма да се появи изкуствен интелект, който може да преведе Шекспир, както го е превеждал Валери Петров, ама никога.

# 26
  • weiter, weiter, ... weiterstadt
  • Мнения: 18 076
Никога няма да се появи изкуствен интелект, който може да преведе Шекспир, както го е превеждал Валери Петров, ама никога.

Шекспир не се превежда ежедневно  Wink, а и след В.Петров май не са се пробвали много да го превеждат.

Последна редакция: пн, 22 окт 2018, 14:33 от asyalein

# 27
  • Мнения: X
Здравей! Според мен е най-добре да се постараеш да научиш Английски или Испански, Немски , а от изброените Руски.

Последна редакция: пн, 22 окт 2018, 17:48 от Анонимен

# 28
  • София - Варна
  • Мнения: 4 176
Ако си първи курс студент хубаво е да имаш предвид, че преводаческата дейност ще е една от първите, която ще бъде заменена от изкуствения интелект.

Ти сериозно ли...
Най-малкото кой мислиш ще генерира базата данни, за да може изкуственият интелект да извършва някакъв превод.
За останалото дори не ми се коментира.

# 29
  • Мнения: 14 491
Ако си първи курс студент хубаво е да имаш предвид, че преводаческата дейност ще е една от първите, която ще бъде заменена от изкуствения интелект.

Ти сериозно ли...
Най-малкото кой мислиш ще генерира базата данни, за да може изкуственият интелект да извършва някакъв превод.
За останалото дори не ми се коментира.



Коя база данни по-точно?

Общи условия

Активация на акаунт