България- страна на полиглоти?

  • 17 593
  • 432
  •   1
Отговори
# 315
  • Мнения: 2 674
..............ТОЕФЛ документ със завиден брой точки, значи мога да кажа че ми е отличен английският............

Нали знаеш колко е субективно всичко. Аз им написах такова яко есе  на другарите от ТОЕФЛ, а то беше оценено с най-нисък брой точки.(Мога да погледна за протокола колко беше оценката им). И аз разбира се имам обяснение за това. Ама с кой да споря, че не са ми разбрали мисълта, при все че тя беше много проста и ясна, е признавам, че тематиката не беше за всяка уста лъжица, но бях готова да си понеса наказанието във вид на нисък резултат. Важното е да запълниш бялото поле на екрана. Laughing Пък който разбрал, разбрал, нали така? Laughing

Та да се върнем към отличния английски. Вярвам, че твоят е такъв, но за съжаление не ТОЕФЛ ми е критерият за това, а хората с които го упражняваш при различните видове комуникация в края на деня те оценяват как се справяш в реалността. Тоефл само дава някава статистика, която не е много ясно какво доказва.

На теория всички знаем английски (само за пример го ползвам, може да  го заместим с всеки един друг език, съществуващ на Земята), ТОЕФЛ ни дава хартийката, потвърждаваща същото твърдение, но, ах, като дойде практиката и прилагането на теорията на практика се хващаме, че не знаем точно как се казва "въшки " на английски и имаме огромно затруднение да си купим препарата от аптеката за да може евентуално чадото ни да посети учебното си заведение. (примерът е произволен и думата" въшки", може да бъде заменена с "брава", "черпак" или ""подметка" Laughing)

Стана ли ясно  за какво говоря? Laughing

# 316
  • София
  • Мнения: 12 751
Цонна Става ясно, по- рано в темата опитах да кажа същото.




Бояна, не съм изненадана от това, което написа. Ако постовете не се редактираха въпросът ми нямаше да увисне.
Кой е редактирал поста си? Какво пишеше преди редакцията?

# 317
  • Мнения: 481
като заговорихте за преводи, такива бисери съм виждала, преведени от хора, които по документи би трябвало да знаят езика "перфектно"  Laughing Laughing

# 318
  • Мнения: 2 376
Няколко пъти ни се налага да ползваме заклет преводач. Няколко пъти от тези няколко Simple Smile ми се наложи да преведа документите за доизясняване, тъй като на преводача не му се разбра нищо.

# 319
  • Мнения: 481
това се случва когато преводачът няма понятие от материята, която превежда.
Най-смешни са инструкции за сглобяване на мебели, преведени от някоя мадама, която през живота си не е пипала отверка или гайка

# 320
  • София
  • Мнения: 12 751
Няколко пъти ни се налага да ползваме заклет преводач. Няколко пъти от тези няколко Simple Smile ми се наложи да преведа документите за доизясняване, тъй като на преводача не му се разбра нищо.
Недей Боже да ти се наложи превод на медицински документи, тогава нещата са страшни.

Piny Много ме притесняват хора, които търсят или предлагат "перфектно" владеене на език.
"Търсим секретарка с перфектен английски" е класика в безумието по темата.

# 321
  • Мнения: 1 446
Перфектен език на нероден в дадена държава......то и родените в дадена държава нямат перфектен език.
Аз използвам за себе си--confident. Не съм перфектна, макар да знам как е въшка  Mr. Green

# 322
  • Мнения: 12 687
На мен ми попадна една с перфектен германски. Не разбрах източно или западно.

# 323
  • София
  • Мнения: 62 595
руският и българският не са кой знае колко близки. Правя опит с моите деца. Аз си ползвам руския, гледам си телевизия, филми, чета книги (с вестниците ми е по-трудно и с форумите, защото там има много жаргон), не е като да не са чували руски през живота си. Пробвала съм ги да изслушат няколко изречения и да кажат дали саразбрали нещо, дори след това повтарям аз изречението дума по дума. Ами, не става, хващат някоя дума и толкова! Трябва да им обясня някои базови контструкции на изречението, включително местоимения, окончания, за да могат да вдянат дори близките думи. За тях руският е като немски - нищо не разбират, но ми се чудят и маят как така го зная по-добре отт английския. Ами, зная го, защото съм го учила много дълги години и от добри учители, и съм продължила да го поддържам по някакъв минималенначин!

Колкото до разбирането с чужденци, явно си зависи с какви хора общува човек. Всеки се ласкае, когато оттсрещният му заговори на родния му език, пък дори с грешки.

Ако обичате, стига с това "ПЕРФЕКТЕН", че избеснявам! Язък за всичките дипломи и знаеници на езици, ако го използват! Мога да го приема от някой необразован човек, едва избутал средно образование, ама от хора с висше и ползващи чужд език  - не!

Тойфел съм държала, ама какво от това. Не вярвам хич на сертификатите. те просто доказват, че можеш да направиш едит тест, ама не доказват нужното владеене на езика за академична среда. Истинският зор за мен дойде, когато трябваше да чета и пиша купища документи. И за второто пак срещам трудности и започва чудене така ли трябва да звучи или съм се подхлъзналапо българизъм. Не че някой ме е нахокал, ама си е леко притеснително.

Последна редакция: пт, 30 мар 2012, 10:06 от Andariel

# 324
  • Мнения: 4 841
макар да знам как е въшка  Mr. Green

А знаеш ли как е "чвор"?  Laughing
Тази дума беше моят Рубикон в един от първите ми преводи на гостуваща делегация. Как съм се червила и притеснявала, не е истина, искаше ми се земята да се отвори и да ме погълне  Mr. Green Дни наред после сънувах как армии от костюмирани германци ме преследват и ми се смеят, че не знам тази дума от първостепенна важност  newsm43
Сега бих се измъкнала от ситуацията с чувство за хумор, но на 18 си беше трагедия.

# 325
  • Mediterraneo
  • Мнения: 38 587
Не прочетох цялата тема, ще се върна по- късно. Само да споделя едни мои наблюдения.

Имам познати, работят на високи позиции в разни чуждестранни фирми. Буквално 2 думи на български не могат да напишат без грешка, но затова пък се гордеят, че пишат перфектно на английски и немски. Децата им ходят, разбира се!, в частни ясли и детски градини, където засилено изучават чужди езици, а това, че родителите им са неграмотни в майчиния си език, едва ли би им направило някога впечатление..

За мен такъв казус не би трябвало да съществува. Не бих допуснала децата ми да не могат да говорят и пишат правилно майчиния си език, а аз да се гордея с постиженията им в чуждите езици! Ама аз съм пристрастна, понеже съм българист и този език ми е под кожата.

# 326
  • Мнения: 10 547
Първолачето ми учи руски. То, както и останалите близо 30-на деца се затруднява изключително много. Учителката е рускиня. Даже, когато говори на български, се усеща акцентът. Децата се опитват да я имитират, но според нея те вече толкова са свикнали да случат английски, че несъзнателно се опитват да произнасят руската реч с английска интонация.

# 327
  • Мнения: X

Ако обичате, стига с това "ПЕРФЕКТЕН"

Думата "Перфектен" бе въведена от спорещите с цел подсилване на аргументите им. Аз използвах "отличен" (английски). Дай сега пък да нямам самооценка. Като споменах и външната оценка (ТОЕФЛ) взе да се обяснява колко била необективна.  Joy



# 328
  • София
  • Мнения: 62 595
не, бе, тя си е обективна тази оценка, просто в един момент установих, че е само една малка част от това, което му трябва на човек. Преди да се сблъскам челно с тези разлики си мислех, че щом някой е покрил сертификат за влизане в чужд университет, значи е "перфектен", и хоп-троп, човекът без проблем си учи на този език. Да, ама не! ще го имам предвид за децата си след време, ако решат да учат в чужбина. резервирана съм и към всичките родителски хвалби как детето взело не знам какъв сертификат. хубаво, взело, ама това не означава непременно свободно владеене, докато това дете не започне да си служи с езика извън курсовете и сертификата - да говори, слуша пише и чете без големи напъни.

# 329
  • София - Рим и обратно
  • Мнения: 11 239
Да, и аз щях да се подведа, че разбирам добре руски /не мога да сглобя едно правилно изречение но пасивният ми е добър/ просто защото са близки славянски езици, ако не беше дъщеря ми. Мога да твърдя, че й се удават езиците, учи и разбира с лекота, но от руски не отбира грам нищичко. В началото чак не повярвах, гледахме едно руско филмче с нея и с малката и тя ме караше да й превеждам елементарни неща, които ми се струваше, че от самосебе си се разбират. Но явно не е така, всичките години руски в училище си казват думата.

Последна редакция: пт, 30 мар 2012, 10:27 от 'Кафе с мед'

Общи условия

Активация на акаунт