Консултации по турски език, за начинаещи и средно напреднали - тема №1

  • 30 350
  • 160
  •   1
Отговори
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Понеже темата "Турски език за начинаещи" вече не се поддържа с нов материал и не може в нея да се дават консултации и на средно напреднали, създаваме настоящата тема.
С две думи тук ще се дават консултации и взаимно ще си помагат изучаващите езика от всички нива, с помощта на филолог по тюркология в лицето на asteras.

Дано модераторите ни разберат, че е невъзможно да се влеем в другата тема, защото тук ще се дават консултации за всички, които изучават езика. Ще има такива, които ще са абсолютно начинаещи и те могат да си пишат и в другата тема, но ще има и доста напреднали, които няма смисъл да се връщат назад в материала, а и темата е предимно за консултации според нивото на всеки отделно.

# 1
  • Мнения: 29
Хоп веднага да се запиша. Мишел, страхотна темичка,   bouquet  браво, дано има и интерес, разбира се. Аз съм насреща, ще помагам с каквото мога.  Simple Smile

# 2
  • Мнения: 29
Надявам се да се включат и други напреднали  и владеещи езика, с които заедно, с общи усилия  да помагаме на начинаещите и по-малко напредналите Simple Smile  Hug

# 3
  • София-Банкя
  • Мнения: 2
Много се радвам за тази тема. Аз уча турски от 2 месеца и познанията ми все още са малко, но се надявам чрез тази тема да напредна по-бързо

# 4
  • София-Банкя
  • Мнения: 2
Asteras, много ми е приятно! Как смятате да процедираме?

# 5
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Дани първо да се посъберем и ще се разбирем.
Всеки, който го мъчи нещо ще споделя и ако някой знае ще помага на другите.

Последна редакция: нд, 14 ное 2010, 18:52 от Мишел_

# 6
  • София-Банкя
  • Мнения: 2
tamam

# 7
  • Мнения: 11 116
И аз ще влизам тук с огромно удоволствие, но имам усещането, че всички са доста напред и изглежда трудно ще се впиша. Но няма да се откажа лесно. Ще гледам да наваксам. Мишел, много благодаря за темата.  bouquet  bouquet  bouquet

# 8
  • Мнения: 25
Привет, дами Hug  bouquet

Мишел, благодаря за темата Hug Уча езика от около 2 месеца и много се радвам за темата Hug  bouquet Hug

# 9
# 10
  • Мнения: 3 663
Включете ме. Hug

# 11
  • Мнения: 0
Мишел  bouquet  bouquet  bouquet
Страхотна тема. newsm74 Сега и аз ще се мобилизирам и ще го науча. Имам огромно желание, но като няма кой да ти помага е трудно.   nnnuu
Астерас, благодаря ти за всеотдайността.  Аз не съм от най-бързо схващащите #Puppy dog  Laughing, но ще се постарая  Peace

# 12
  • Мнения: 29
А може ли някой от записалите се да подскаже горе-долу какво знае, за да може и ние според това да се ориентираме и да знаем какви точно материалчета и упражнения да даваме. А и без домашно няма да се разминем. Simple Smile)
Поствам ви нещо като тестче- разбира се нещо елементарно, с което хем ще се запознаем и опознаем на турски, хем ще се види горе-долу какво е нивото.
İşte buyrun, arkadaşlar, birbirimizi tanıyalım, ne derseniz? Simple Smile
Adınız (isminiz) ne? 
Kaç yaşındasınız?
Nerelisiniz?
Öğrenci misiniz?
Çalışıyor musunuz?
Хайде стига засега Simple Smile Нека се съберем малко повечеко хора, както каза Мишелка, и да видим какви материалчета да постваме Simple Smile

# 13
  • Мнения: 0
Tekrar Merhaba  wavey
1. Benim adım Dariya
2. Ben 13 yaşındayım
3. Stara Zagora
4.Evet
5. Hayır

Не съм много сигурна дали точно така трябва да се изразя  newsm78
Аз си купих един ейтоооолкова дебел самоучител, но под натиска на моя вроден талант - мързела и постоянните подигравки на злобарите унас не го отварям много често  #Puppy dog

# 14
  • Мнения: 0
1.Benim adın Gabriela.
2.Ben 14 yaşındayım.
3.Plovdiv.
4.Evet.
5.Hayır.

Последна редакция: нд, 14 ное 2010, 21:11 от Gabiii

# 15
  • Мнения: 29
Tekrar Merhaba  wavey
1. Benim adım Dariya
2. Ben 13 yaşındayım
3. Stara Zagora
4.Evet
5. Hayır

Не съм много сигурна дали точно така трябва да се изразя  newsm78
Аз си купих един ейтоооолкова дебел самоучител, но под натиска на моя вроден талант - мързела и постоянните подигравки на злобарите унас не го отварям много често  #Puppy dog
Браво, супер си, дори си инсталирала и тр клавиатура  Simple Smile първи и втори отговор са супер, 3, 4 5 са ти кратките варианти, но са правилни, разбира се.

# 16
  • Мнения: 0
Поздравления  за  идеята!   bouquet  bouquet
 Аз също се интересувам , но в момента съм на  нулево ниво. Чета един малък разговорник и се забавлявам да  откривам  много думи, който от години използвам,  понякога не съвсем смислово правилно!
Ще се включа, но  само като ученичка!

Последна редакция: нд, 14 ное 2010, 21:14 от gakika

# 17
  • Мнения: 0
Искам и аз да науча нещо поне горе-долу много ще се радвам да ми почогнете. Жалко, че нищо незнам освен здравей и мамо, татко. Може ли да записвате с български букви турското произношение, че едвам го чета?

# 18
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Ами като поразгледахме другата тема, решихме да започнем отначало, само че с турското произношение на бг. май ще се затрудним.
По принцип турския език се чете, така както се пише и е доста по-мек от българския.
Ще имам грижата да започна да преписвам уроците, а упражненията и домашните ще си се водят от asteras, както и консултациите.
Чакам и Варна да се включи, за да помага с освояването на езика от другите и така взаимно да теглим напред.
Дано един ден да не се налага да ни превеждат!

# 19
  • Мнения: 0
Здравейте, много ми харесва идеята ви!   bouquet
И аз искам да науча турски. Признавам си че нищо не знам. Не знам и от къде да започна.  ooooh!

# 20
  • София
  • Мнения: 51
Здравейте и от мен!

Знам турски колкото да си изкарам боя  hahaha hahaha hahaha, но бързо се уча. Така че се включвам и аз!!!

# 21
  • Мнения: 6
Включвам се и аз. Зная само азбуката и това че в турският език всичко се чете, може би няколко думи които са по употребявани. Нямам много време но ще се постарая да бъда в часовете Hug   Благодаря ви Hug

# 22
  • Мнения: 4 381
А може ли някой от записалите се да подскаже горе-долу какво знае, за да може и ние според това да се ориентираме и да знаем какви точно материалчета и упражнения да даваме. А и без домашно няма да се разминем. Simple Smile)
Поствам ви нещо като тестче- разбира се нещо елементарно, с което хем ще се запознаем и опознаем на турски, хем ще се види горе-долу какво е нивото.
İşte buyrun, arkadaşlar, birbirimizi tanıyalım, ne derseniz? Simple Smile
Adınız (isminiz) ne?  
Kaç yaşındasınız?
Nerelisiniz?
Öğrenci misiniz?
Çalışıyor musunuz?
Хайде стига засега Simple Smile Нека се съберем малко повечеко хора, както каза Мишелка, и да видим какви материалчета да постваме Simple Smile
Първо, здравейте.......прекрасна идея, сега да минем ТЕСТА:
Tani$alim i$te....... Merhaba,hepinize!
Ben, Kraleva 66...ismim dir bu.....
43 ya$indayim
Varna
Hayir, diilim......$imdi oladjam!
Evet
Успех, момичета........запишете и мен! Ще ви навестявам! Турския, винаги може да се научи, ОЩЕ.........  Naughty Naughty Naughty



# 23
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Турската азбука
29 букви

A a - а
B b - б
C c - дж
Ç ç - ч
D d - д
E e - е
F f - ф
G g - г
Ğ g - /юмушак ге-мекото ге, в речта то не се произнася/
H h - х
I ı - ъ
İ i - и
J j - ж
K k - к
L l - л
M m - м
N n - н
O o - о
Ö ö - йо
P p - п
R r - р
S s - с
Ş ş - ш
T t  - т
U u - у
Ü ü - ю
V v - в
Y y - й
Z z - з

# 24
  • Мнения: 1
Здравейте и от мен. Радвам се за темата и благодаря на тези, които са решили да се заемат с това. Със сигурност ще ви чета и ще уча с вас, но едва ли ще пиша много. Нямам и клавиатура на турски, а непрекъснато да копирам буквички, ще ми отнеме много време. Мога ли да си запазя правото от време навреме да задавам някой тъп въпрос? Laughing

# 25
  • Мнения: 0
Благодаря ВИ момичета, за навременното включвне на този курс!!! И аз съм от начинаещите, обещавам да бъда прилежна ученичка и да не идвам без домашно....

# 26
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Здравейте и от мен. Радвам се за темата и благодаря на тези, които са решили да се заемат с това. Със сигурност ще ви чета и ще уча с вас, но едва ли ще пиша много. Нямам и клавиатура на турски, а непрекъснато да копирам буквички, ще ми отнеме много време. Мога ли да си запазя правото от време навреме да задавам някой тъп въпрос? Laughing

Аз те помня от темата 1001 нощ и май се беше включила в преводите на ЛИН!?
Може и да съм в грешка, но не ми се вярва... Thinking

# 27
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Сега като попрепиша това-онова, утре вечер ще има урок и домашно и упражнения, но доста трябва да попрепиша.
виждам, че вече има доста, които са на "ти" с езика, за което много се радвам.

# 28
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Здравейте и от мен. Радвам се за темата и благодаря на тези, които са решили да се заемат с това. Със сигурност ще ви чета и ще уча с вас, но едва ли ще пиша много. Нямам и клавиатура на турски, а непрекъснато да копирам буквички, ще ми отнеме много време. Мога ли да си запазя правото от време навреме да задавам някой тъп въпрос? Laughing
Утре ще ви кажа и за клавиатурата, но сега нямам време.

# 29
  • Мнения: 4 381
Здравейте и от мен. Радвам се за темата и благодаря на тези, които са решили да се заемат с това. Със сигурност ще ви чета и ще уча с вас, но едва ли ще пиша много. Нямам и клавиатура на турски, а непрекъснато да копирам буквички, ще ми отнеме много време. Мога ли да си запазя правото от време навреме да задавам някой тъп въпрос? Laughing
Утре ще ви кажа и за клавиатурата, но сега нямам време.
 
Да, за клавиатурата........и аз, искам да разбера! newsm78 newsm78 newsm78  Мишел, супер си!!!   bouquet  bouquet  bouquet
 
 

# 30
  • Мнения: 20
и аз искам да науча турски знам само някои думи като сени севиорум и мама татко

# 31
  • София
  • Мнения: 5 334
Браво за темата! Дълбок поклон! Доста хора учат турски напоследък, което е похвално, разбира се. Затова такава тема беше нужна. Аз не мога да съм много активна, предвид ангажиментите си, но със сигурност ще науча по нещо от темичката. А и, ако има някой някакъв въпрос, на който мога да отговоря, и аз съм на лице.
Още веднъж - огромно БРАВО! Heart Eyes Heart Eyes Heart Eyes

# 32
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Това са много важни неща, които трябва да си ги имате и да си ги знаете, преди да се пристъпи към по-сериозното изучаването на езика.
Звукова система на турски език

I. Гласни

Гласната Ö
Гласната Ö се изговаря като френското eu  или немското Ö. В българския език този звук се среща в турцизмите - кьорав, гьол, гьон, в имената Петьо, Ваньо и други. Тази гласна в транскрипция се отбелязва с /ьо/.

Гласната Ü
Гласната Ü се изговаря като френското u  или немското Ü. В българския език такова произношение се среща в думата дебют. В транскрипция думата се отбелязва с /ю/.

Гласната I
Гласната I се произнася по-тясно и по-кратко от българската Ъ. В българския такива думи са- пЪн, дЪб. Различното произношение на тази гласна в двата езика се илюстрира добре от думата кЪна, при изговарянето на коята в турския език се чува Ъ, а в българския тя се чува като кАна.

Неударени гласни

Важно е да се разбере, че за разлика от българския, в турския не се среща потъмняване на неударените гласни.
В българския език неударените а,о,е се доближават по произношение до тесните ъ,у,е.
Например:
глава /глъва/
магазин /мъгъзин/
половин /пулувин/
пелена /пилина/

Подобно потъмняване на неударените гласни в произношението на турските думи може да промени смисъла на казаното или най-малко да създаде впечатление за лошо владеене на езика.

Например
kızım/къзъм/ - моето момиче
kazım/казъм/-моята гъска

Дължина на гласните

По дължина на изговарянето гласните в турския са кратки. В някои чужди думи и в резултат на изпадането на ğ гласните се поризнасят като дълги. В транскрипцията са отбелязани като /:/
например
cumhuriyet - /джумху:рийет/ - република
tarih - /та:рих/ - история, дата
bağ - /ба:/ - лозе

II. Съгласни

Съгласната ğ

Съгласната ğ не се чете:
- тя удължава гласната пред нея dağ - /да:/ -планина
- след мека гласна се чете като българското Й iğne - /ийне/ игла
- между две гласни не се чете eğer - /еер/ ако

Съгласната L
В думи с меки гласни и в някои чужди думи съгласната L се поризнася меко:
ülke -/ юльке/ хубав
gölge - /гьольге/ сянка

Съгласната h
Съгласната h се произнася по-леко от българското Х, а в разговорната реч въобще не се произнася
Например
merhaba - мераба - здравей
daha- даа -  още
hayır -айър - не

Последна редакция: нд, 14 ное 2010, 22:59 от Мишел_

# 33
  • Мнения: 2
И аз искам да се включа , знам доста , от около 1 година гледам турски сериали и само от там съм понаучила нещо .. Много исках да уча сериозно , но не намерих къде да отивам на уроци и сега съм много щаслива , че сте създали такава тема  Hug Hug

# 34
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
И аз искам да се включа , знам доста , от около 1 година гледам турски сериали и само от там съм понаучила нещо .. Много исках да уча сериозно , но не намерих къде да отивам на уроци и сега съм много щаслива , че сте създали такава тема  Hug Hug

Добре сте дошли всички, аз все се надявам така дружно да понаучим много.

# 35
  • София
  • Мнения: 832
Момичета,поздравления за темата и за усилията,които ще полагате в наш интерес,т.е.незнаещите  smile3525 smile3525 Аз имам минимални познания и с голямо удоволствие ще участвам,надявам се да съм примерна ученичка.
P.S. От известно време търся къде има езикови курсове по турски в София,но не намирам нищо подходящо,ако някой има такава идея ще бъда благодарна да ме информира може и на лични

# 36
  • Мнения: 46
И аз бих желала да се запиша,ама съм на ниво нула.Не знам дали ще ме приемете?

# 37
  • Мнения: 0
İyi geceler  
1. Benim adım Maria
2. Ben 47 yaşındayım
3. Sofia
4. Hayır
5. Evet

Здравейте. Радвам се, че ще има тема  в която да можем да научим поне малко турски. Досега го учех сама с помощта на един учебник. Но си мисля, че когато има с кого да коментираш неясни неща се уучи по-добре и по-правилно. Благодаря за темата и успех на всички.

# 38
  • Мнения: 881
Записвам се аз ама дали ще успея... не знам,поне ще се постарая...
Започвам от нулата,така че сега си разпечатих първата лекция...Още не мога да отговоря на теста,съжалявам

# 39
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
ЗАПИШЕТЕ СИ ТЕЗИ НЕЩА И ГИ НАУЧЕТЕ!!!

ХАРМОНИЯ НА ЗВУКОВЕТЕ

ХАРМОНИЯ НА ГЛАСНИТЕ

Вокалната хармония бива МАЛКА И ГОЛЯМА.

ГОЛЯМА ВОКАЛНА ХАРМОНИЯ

При голямата вокална хармония гласните се уподобават по признака твърдост-мекост

ТВЪРДИ ГЛАСНИ - a, ı, o, u
МЕКИ ГЛАСНИ - e, i, ö, ü

Например в следващите думи гласните са от един и същи вид.
çalışmak - /чалъшмак/ - работя
kapı - /капъ/ -врата
gelmek  - /гельмек/ - идвам
döşeme - /дьошеме/ - под

МАЛКА ВОКАЛНА ХАРМОНИЯ

При малката вокална хармония гласните се уподобовот по признаците закръгленост-незакръгленост и теснота-широта.

НЕЗАКРЪГЛЕНИ ГЛАСНИ - a, ı, e, i
ЗАКРЪГЛЕНИ ГЛАСНИ - o, u, ö, ü

ТЕСНИ ГЛАСНИ - ı, i, u, ü
ШИРОКИ ГЛАСНИ - a, e, o, ö

Така ако гласната в първата сричка е незакръглена, гласните в следващите срички, както и тези от наставките, също са незакръглени.
 например
çiçek - /чичек/ - цвете
arabacı - /арабаджъ/ - колар
evlerimizde - /евлеримизде/  - в нашите домове

Ако гласната в първата сричка на думата е закръглена, гласните в следващите срички, както и тези от наставките са или закръглени и широки, или тесни и закръглени.

например
borular - /борулар/ - тръби
örtülü -/ьортюлю/ - покрит, забулен
anılarım - /анъларъм/ -моите спомени

ХАРМОНИЯ НА СЪГЛАСНИТЕ

При хармонията на съгласните се отчита тяхното делене на звучни  и беззвучни. Ако крайната съгласна на дадена сричка е звучна, то и началната съгласна на следващата сричка става звучна и обратното, ако крайната съгласна на предходната сричка е беззвучна, то и началната съгласна на следващата сричка става беззвучна.

ЗВУЧНИ СЪГЛАСНИ - b, c, d, g, j, v, y, z
БЕЗЗВУЧНИ СЪГЛАСНИ - p, ç, t, k, ğ, f, h, s, ş

СОНОРНИТЕ СЪГЛАСНИ - l, m, n, r са звучни  и нямат беззвучни съответствия.
Поради правилото за хармонията на съгласните част от наставките имат звучни  ибеззвучни варианти. Така например наставката за занятие-професия CI има  четири звучни и беззвучни варианта:
-cı, -ci, -cu, -cü
-çı, -çi, -çu, -çü

boya - boyacı
боя -бояджия

balık - balıkçı
риба - рибар




Последна редакция: пн, 15 ное 2010, 22:27 от Мишел_

# 40
  • Мнения: 0
Поздравявам ви за това, което правите. Много хора запалени по турските сериали ще се включат в този курс - сигурна съм. Аз също се записвам, но започвам от нулата. Начина по който обяснявате е перфектен. Благодаря ви  smile3525

# 41
  • Мнения: 1
Здравейте и от мен. Радвам се за темата и благодаря на тези, които са решили да се заемат с това. Със сигурност ще ви чета и ще уча с вас, но едва ли ще пиша много. Нямам и клавиатура на турски, а непрекъснато да копирам буквички, ще ми отнеме много време. Мога ли да си запазя правото от време навреме да задавам някой тъп въпрос? Laughing

Аз те помня от темата 1001 нощ и май се беше включила в преводите на ЛИН!?
Може и да съм в грешка, но не ми се вярва... Thinking

Не си в грешка. Продължавам с преводите на ЛиН. Но има доста неща, които ме затрудняват. Затова смятам да се включа тук. Нищо лошо няма в това, че някои неща ги зная. Ще си затвърдя знанията, а и ще науча нови!

# 42
  • София-Банкя
  • Мнения: 2
Добро утро дами и успешен ден! Явно има интерес към темата и това ме радва. Спорна работа и голяма благодарност на Mishel.

# 43
  • София-Банкя
  • Мнения: 2
Иска ми се да отговоря на въпросите, но не знам как да си инсталирам турски език. Ще изчакам инструкциите на Mishel и тогава ще го направя

# 44
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Продължаваме нататък с важните неща. Моля, запишете си ги, за да ги имате и поне през първите уроци често си ги припомняйте.

Други фонетични особености в турския език

Отсъствие на звучните / b, c, d, g/ в краесловието

Фонетична особеност на турския език е, че съгласните b, c, d, g обикновено не се срещат в края на думата.
Вместо тях се употребяват беззвучните им съответствия p, ç, t, k.
На това правило се подчиняват и заемките. Например арабските думи kitab/книга/ и dolab/шкаф/ в турския език стават kitaр и dolaр.
Когато към дума, окончаваща на някоя от беззвучните съгласни p, ç, t, k., добавим наставка започваща с гласна:
- p се озвучава и става b: dolap - dolabi
-ç се озвучава и става c : ağaç - ağaca
- t често се озвучава и става d: umut - umudu , но понякога не се променя sepet - sepete
- k между две гласни често става ğ: sokak sokağı, но понякога не се променя gecik - gecik
Ако преди k има n, става  g renk- rengi , но ако преди нея има друга съгласна не се променя aşk - aşka.
Повечето едносрични думи са изключение от правилото-  iç - içi, koç - koça, et - ete.


Изпадане на тясна гласна в двусрични думи
В някои случаи тясната гласна от втората сричка на двусрични съществителни изпада при прибавяне на падежни окончания или притежателни наставки:
isim - ismim
име - името ми

Вмъкване на съгласни между две гласни
Турския не търпи наличието на две гласни една до друга. Поради това, когато към дума, завършваща на гласна прибавяме наставка, започваща с гласна, някоя от съгласните идва да ги раздели:
Ayşe Ayşe`nin
Айше - на Айше
araba arabası
кола-неговата кола
altı altışar
шест- по шест
hasta hastayım
болен - болен съм


Изменение на някои срички в чужди думи
В турския език няма сричка, която да започва с две съгласни, като например българските думи - труд, славей и т.н.
Изговарянето на такива срички в чуждите думи, навлезли в турския език затруднява турците, затова те ги произнасят така:
tren -/tiren/- влак
stüdyo- /sütüdyo/ - студио
turizm -/turizim/ -туризъм

Сливане на звукове от съседни думи
При произнасяне на фрази крайната съгласна на едната дума и началната гласна на следващата дума образуват сричка, в резултат на което думите се произнасят като една. Това е много типично в турския език.

Az_olsun uz_olsun /азолсун узолсун/
Малко да е , хубаво да е.
Bın dokuz _yüz yirmiІyedi /Бин докузюз йирмийеди/
хиляда деветстотин двадесет и седем.

Ударение
Ударението по правило пада върху последната сричка в думата и при приемане на наставка се премества върху нея. Изключение правят някои чужди думи, повечето географски названия, обръщенията, сложните думи, някои наречия и съюзи.


Словообразуване и словоизменение
Словообразуването и словоизменението в турския език става чрез прилепване на наставки, които имат различен брой варианти.

Наставки с два фонетични варианта
Наставки, които се подчиняват само на голямата вокална хармония, имат два варианта - един с твърдата гладна а и един с меката гласна е.
Например - Наставката за образуване на множествено число -lar /-ler:
oda - odalar стая-стаи
kapı - kapılar врата-врати
ev - evler къща-къщи
göz - gözler око-очи
- Инфинитивът на глаголите - mak/-mek
konuşmak - говоря
anlamak - разбирам
yürümek - вървя
demek - казвам
- Наставките за образуване на местен падеж също имат два вокални варианта -da/- de, но тук се появяват още два варианта, които отразяват хармонията на съгласните  -ta/-te.

Наставки с четири фонетични варианта
Наставките, които се подчиняват на голямата и малката вокална хармония, имат четири вокални варианта, образувани с гласните ı, i, u, ü . Те съответстват на всички гласни в турския език по следния начин, при:
ı, a -  ı
i, e - i
u, o - u
ü, ö - ü
С други думи наставките с четири варианта се подчиняват на гласната от предходната сричка както по признак твърдост-мекост, така и по признака закръгленост-незакръгленост.
Например:
-Наставката за наличие и произход: - lı/- li/- lu/-lü
hız - hızlı скорост-скоростен, бърз
şeker - şekerli захар - захарен, със захар
tuz - tuzlu сол - солен, със сол
süt - sütlü мляко - млечен, с мляко

Наставки с осем фонетични варианта
-наставката за минало свършено време също има четири вокални варианта, и заедно с беззвучните варианти стават осем:
- dı, di, du, dü
- tı, ti, tu, tü
almak - al- взе
görmek - gör - видя
içmek - içti - изпи
çıkmak - çık - излезе

Отсъствие на категорията род
В турския език, съществителните, прилагателните и местоименията нямат род.

Словоред
Словоредът в турския език е много различен от българския словоред.
Едни от най-важните неща са:
а/ сказуемото, т.е. глаголът винаги е в края на изречението;
б/ определението винаги стои пред определяемото.

Последна редакция: пн, 15 ное 2010, 10:27 от Мишел_

# 45
  • Мнения: 0
Страхотни сте и аз се включвам!Нивото ми е нулево.Някоя и друга думичка от филмите.Поздравления Мишел Hug Hug

# 46
  • Мнения: 28
Здравейте, много ми е приятно!!
Аз също съм филолог и прекрасно разбирам всички правила - откъде идват и какво водят след себе си. Ама те правилата няма да ми помогнат да говоря туски... Разбирам горе долу, като чета текстове. Разбирам, че някой е направил нещо например, разбирам кой го е направил, кога и къде, но с лексиката съм много скарана. Опитвам се да науча и италиански в момента и поназнайвам руски и в главата ми е отвратителна каша от думи... Само правилата не бъркам  Mr. Green
Може ли някоя от вас да ми препоръча някоя проста книжка на турски, нещо от типа на тези на английски за ниво начинаещи. Например съкратена версия на някой роман с по-проста лексика, за да мога да започна да си вадя думи и да свикна с употребата им в изречения, че иначе за никъде не съм... Благодаря ви!
 Hug

# 47
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Урок №1

Как да поздравим

Günaydın! - Добро утро! /до 12 часа на обяд/
İyi günler! - Добър ден!
İyi akşamlar! -Добър вечер!
Merhaba! - Здравей/те/!

Не бъркайте еfendim и efendi
Efendim е израз на любезност. В такъв случай означава - моля
Teşekkür ederim еfendim - Благодаря, моля
İyi günler еfendim - Добър ден, моля
В българския език не се налага превода му.
 А efendi е господин преведено на български.

Лични местоимения
ben - аз
sen - ти
o - той/тя/то
biz - ние
siz - вие
onlar - те

Как да се извиним
Affedersiniz! - Извинете
Özür dilerim! - Моля, за извинение!
Affedersiniz /Özür dilerim/otogar bu mu?
Ивинете това ли е автогарата?
Affedersiniz /Özür dilerim/ saat kaç?
Извинете, колко е часът?
Когато някой се опитва да привлече вниманието ни, най-често отговаряме с : Evet buyrun/uz/- Да, заповякайте/кажете/.

Affedersiniz /Özür dilerim/ sizi rahatsız ediyorum!
Извинете, че ви безпокоя.
В този случай отговаряме с:
Rica ederim - моля или
Bir şey değil - за нищо

____________________________________________________________________
В съвременния турски език се използва както думата isim, която е арабска по произход, така и турската дума ad  - име
Adınız ne? İsminiz ne? Как се казвате?
Adın ne? İsmin ne?Как се казваш
Adım... İsmim...Казвам се

В думата isim, второто и i отпада при прибавяне на притежателни и падежни наставки:
İsmim - името ми
İsmin - името ти
İsmi - името му, й
İsminiz - името ви
____________________________________________________________________

Дните от седмицата са:

Pazartesi /пазартеси/ - понеделник
salı /салъ/-вторник
Çarşamba /чаршамба/ - сряда
Perşembe /першембе/ - четвъртък
Cuma /джума/ - петък
Cumartesi /джумартеси/ - събота
Pazar /пазар/ - неделя

Местен падеж
Съществителните в местен падеж отговарят на въпроса nerede? къде? и означават местоположение..
Местен падеж съответства на българскитеи -на. Образува се с наставките -da/-ta и  -de/-te, според хармонията на гласните и съгласните.
* Ако думата завършва на гласна или звучна съгласна, прибавяме един от звучните вариантите на наставката, т.е -da или -de. Когато последната сричка съдържа твърда гласна наставката е -da.
Например
masa - masada ..на масата
oda - odada..в стаята
çarşı - çarşıda..на чаршията
restoran - restoranda..в ресторанта
okul - okulda..в училище
Bulgaristan - Bulgaristan`da..в България
İstanbul - İstanbul`da..в Истанбул

*Когато последната сричка съдържа мека гласна, наставката е -de
ev - evde..вкъщи
otel - otelde..в хотела
tren - trende ..във влака
Türkiye - Türkiye`de..в Турция

*Ако думата завършва на беззвучна съгласна, прибавяме един от беззвучните варианти на наставката -ta или -tе, отново според хармонията на гласните.
dolap - dolapta..в шкафа
kitap - kitapta..в книгата
Lüleburgas - Lüleburgas`ta ..в Люлебургас
iş - işte..на работа
otobüs - otobüste.. в автобуса
İzmit - İzmit`te.. В Измит


Отделителен падеж
Отделителен падеж съответства на българските предлози -от/-през  и се образува с наставките -dan/-tan  и -den/-ten според хармонията на гласните и съгласните. Съществителните в отделителен падеж отговарят на въпроса nereden?от къде?
Например:
Sofiya - Sofiya`dan...от/през София
Istanbul - Istanbul`dan..от/през Истанбул
Edirne - Edirne`den..от/през Одрин
ben - benden..от мен
Ahmet - Ahmet`ten..от Ахмет
sabah - sabahtan..от сутринта
ofis - ofisten..от офиса

Дателен падеж
Дателен падеж е падежът на насоченото действие или движение. Образува се с натавките -a, -ya, -e, -ye. Отговаря на въпросите nereye?къде? накъде?; kime? кого? на кого? кому?; neye?какво?
В дателен падеж стоят непряките допълнения в изречения съдържащи глаголи като gitmek-отивам, yönelmek- отправям се, bakmak -гледам,  vermek - давам, sormak- питам, güvenmek - доверявам се, anlatmak- разказвам, koymak - слагам, bırakmak - оставям, söylemek - казвам и др.

*Дателен падеж се образува с наставките -a/ -ya, когато последната сричка в думата съдържа твърда гласна.
например:
istasyon - istasyona...на/към гарата
restoran - restorana..в/към ресторанта
onlar - onlara...на/към тях
Aynur - Aynur`a..на/към Айнур
Ankara - Ankara`ya..в/към Анкара
sinema - sinemaya..на/към киното
oda - odaya..в/към стаята
Наставката  -ya се прибавя към думи, завършващи на гласна. Фенкциите на буквата  y/йе/ е да раздели гласната в края на думата от гласната в наставката.

*Ако последната сричка в думата съдържа мека гласна, прибавяме съответно наставките -e/-ye
например:
deniz - denize...на море/към морето
merkez - merkeze..към/в центъра
köy - köye..към/на село
Ahmet - Ahmet`e..към/на Ахмет
postane - postaneye..в/към пощата
bahçe - bahçeye..в/към градината
Ayşe - Ayşe`ye..на/към Айше

*Ако последната буква в думите с арабски произход е беззвучна съгласна, тя се озвучава.
например:
kitap - kitaba..в/към/за книгата
dolap - dolaba...в/към/за шкафа
hesap - hesaba...за/на сметката
Ahmet - Ahmet`e...за/на Ахмет /чете се Ахмеде/

*К в края на думата преминава в ğ:
sokak - sokağa...на/към улицата
çocuk - çocuğa... на/за детето

*Личните местоимения в дателен падеж приемат следните форми:
ben  - bana..мен/на мен
sen - sana..теб/на теб
o - ona..него/на него, нея /на нея
biz - bize..нас/на нас
siz - size..вас/на вас
onlar - onlara..тях/на тях


Винителен падеж
Във винителен падеж стои определеното пряко допълнение в изречението. Пряко допълнение се нарича предметът, който е засегнат пряко от глаголното действие. Определеното пряко допълнение в турския език се предава на български език с членувана форма на съществителното, а неопределеното - нечленувата форма, например:
Kitap okuyorum. Чета книга.
Kitabi okuyorum. Чета книгата.


Окончанията за винителен падеж са:
-ı, i, u, ü
-yı, yi, yu, yü

Думите окончаващи на съгласна, приемат насатвките от първия ред, а тези на гласна наставките от втория ред, като естествено се съблюдава правилото на вокалната хармония.

kahve içiyorum      kahveyi içiyorum
пия кафе                              пия кафето
sigara içiyorum      sigarayı içiyorum
пуша цигара                         пуша цигарата
radyo dinliyorum    radyoyu dinliyorum
слушам радио                      слушам радиото

!!!
Глагола içmek се използва и като:
kahve içmek - пия кафе
sigara içmek - пуша цигара
çorba içmek - ям супа

Множествено число на съществителните

Множествено число се образува с наставките  -lar/-ler, според хармонията на гласните.

insan - insanlar /хора
kız - kızlar/момичета
bavul - bavullar/куфари
kalem - kalemler/моливи
bardak - bardaklar/чаши
gül - güller/рози
köy - köyler/села
devlet - devletler/държави

Последна редакция: пн, 15 ное 2010, 20:23 от Мишел_

# 48
  • Мнения: 905
Здравете мацки!  Hug Hug Hug

Поздравления за темата, страхотна е!  Peace

Имам едно въпросче: Как да напиша поздрав по случай Байрама?

# 49
  • София-Банкя
  • Мнения: 2
Benim adım Yordanka.
Ben 59 yaşındaım.
Sofıa'da yaşıyorum.
Çalışıyorum

Последна редакция: пн, 15 ное 2010, 18:05 от Dinah

# 50
  • Мнения: 0
Merhaba!
1. Adım Pavlinka.
2. Ben 36 yaşındayım.
3. Kyustendil.
4. Hayır.
5. Evet.

Заслугата е повече на разговорника - начинаеща съм.

Последна редакция: пн, 15 ное 2010, 20:14 от paky

# 51
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Съжалявам, че така се получава, натрупване на много материал, но през следващите две седмици ще се упражняваме върху него.
Тези, които са в самото начало ще е хубаво да си препишат материала в тетрадка и да го научат. През следващите 10-14 дни asteras ще дава упражнения и домашни, за по-лесното овладяване на материала.
Имам още малко да напиша и първи урок ще е готов.

Моля тези, които имат намерение да учат тук да пуснат постче  с нивото си на владеене не езика, за да може asteras да се ориентира какви упражнения и колко време да отдели на този материал.

Последна редакция: пн, 15 ное 2010, 18:54 от Мишел_

# 52
  • Мнения: 25
İyi akşamlar Hug

1.Benim adım Galina
2.Ben 24 yaşındayım
3.Varna
4.Hayır, değilim
5.Çalışıyorum
  

# 53
  • Мнения: 0
Аз съм ниво " ОТ ЛАИК - НАДОЛУ"  Mr. Green
От сериалите съм понаучила някой-друг израз, както и първи урок в самоучителя. Абе с една дума - Абсолютен начинаещ  Peace  Laughing

# 54
  • Мнения: 0
Merhaba!   bouquet

1. Benim adım Nadejda
2. Ben 38 yaşındayım
3. B. Slatina
4. Hayır
5. Hayır

Ниво - начинаеща.

# 55
  • София-Банкя
  • Мнения: 2
Аз мога да чета, знам  за вокалната хармония, всички форми на сегашно категорично време - положителна, отрицателна, въпросителна и отрицателно-въпросителна, както и местен падеж. Това е!

# 56
  • Мнения: 11 116
Мишел, виждам, че повечето от момичетата са напред с материала. Успяват и в писмен вид.
С писането изобщо не съм се занимавала. Улавям доста думи от разговорната реч и по смисъл останалите, както и в някоя новина, но това е капка в морето. Материалът, който се появява в темата от теб е чудесен, основен, но наистина  е за систематизиране на знанията, които вече са придобити. Аз съм съвсем на нулата при това положение. Ще си препиша всичко старателно, ще го изчета, осмисля, ще го попрепиша. Но не знам как ще се процедира с начинаещите, дали няма да ви затрудним съвсем с нашето ниво. Аз се плаша заради вас.  Praynig В крайна сметка ще бъдем старателни, колкото и да научим все ще ни е от полза.

# 57
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Това ще е първи урок, стига толкова.
дано не ви затрудни, ако на някой нещо не му е ясно да пита.

# 58
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Мишел, виждам, че повечето от момичетата са напред с материала. Успяват и в писмен вид.
С писането изобщо не съм се занимавала. Улавям доста думи от разговорната реч и по смисъл останалите, както и в някоя новина, но това е капка в морето. Материалът, който се появява в темата от теб е чудесен, основен, но наистина  е за систематизиране на знанията, които вече са придобити. Аз съм съвсем на нулата при това положение. Ще си препиша всичко старателно, ще го изчета, осмисля, ще го попрепиша. Но не знам как ще се процедира с начинаещите, дали няма да ви затрудним съвсем с нашето ниво. Аз се плаша заради вас.  Praynig В крайна сметка ще бъдем старателни, колкото и да научим все ще ни е от полза.

Дерзай и това е.

# 59
  • Мнения: 0
Merhaba
 И аз смятам да се включа,знам горе-долу турски но бъркам времената.Аз също си купих разговорник но много много не ми остава време.Аз в училище почнах така да разбирам турски,защото там са турци и затова.Значи аз съм средно ниво

# 60
  • Сливен
  • Мнения: 15
моето ниво е никакво само знам някои думички които често сум чувала по филмите ама имам мн голямо желание да опитам да се науча

# 61
  • Мнения: 11 116
Мишел, въпросът ми е има ли конкретно правило - кога се добавя едната или другата наставка за формите за  мн.ч. при същ. имена или всички случаи се учат наизуст.  -lar/-ler

И другото, което ме вълнува: Ако имаме някакво питане - изчакваме съответния урок и упражнения или си задаваме въпроса в  темата. /така няма ли да настъпи хаос от питане/

Последна редакция: пн, 15 ное 2010, 21:00 от Mydream

# 62
  • Мнения: 4
Здравейте и поздравления за темата!
Аз също бих искала да се включа. Нивото ми, за съжаление, е съвсем начално.  Знам няколко израза и думи, не и повече.

# 63
  • Мнения: 9 243
Merhaba
Записвам се да следя темата.

Освен да поздравявам знам числата от 1 до 10 и ne kadar Embarassed

Има нещо, което ме интересува.Дали морфологически си приличат турският и арабския, защото много от трибуквените корени от иврит присъстват в останалите арабски езици.


# 64
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Мишел, въпросът ми е има ли конкретно правило - кога се добавя едната или другата наставка за формите за  мн.ч. при същ. имена или всички случаи се учат наизуст.  -lar/-ler

Ами на принципа на вокалната хармония се избира какъв вид ще е наставката.
Аз знам така, ако в последната сричка на думата гласната е твърда е -лар, а когато е мека-лер

# 65
  • Мнения: 11 116
Мишел, въпросът ми е има ли конкретно правило - кога се добавя едната или другата наставка за формите за  мн.ч. при същ. имена или всички случаи се учат наизуст.  -lar/-ler

Ами на принципа на вокалната хармония се избира какъв вид ще е наставката.
Аз знам така, ако в последната сричка на думата гласната е твърда е -лар, а когато е мека-лер

Благодаря ти!

# 66
  • Мнения: 0
Мишел искам да те попитам трябва ли да науча  хармонията на гласните и на звуковет,за да владея по-добре времената и там другите неща..Аз имам Самоучител в диалози от издатество ''Грамма" , а също имам и речник но той е стар

# 67
  • Мнения: 20
iskam da pi6a na turski no kak da si smenq ezika na klaviaturata a nivoto mi e nikakvo no barzo se u4a

# 68
  • Мнения: 0
Мишел поздравления за темата  bouquet ..много бих се радвала да се присъединя към вас..не знам турски..но разбирам горе долу когото се говори..и знам доста думи..надявам се да се науча на много неща тук..

# 69
  • Сливен
  • Мнения: 15
аз имам въпрос как се определя коя съгласна или гласна е хармонична или  кои са те

# 70
  • Бургас
  • Мнения: 1 649
Поздравления за новата тема!   bouquet Ето от къде ще вербуваме преводачи за сериалите ни Wink
Успех на всички !

# 71
  • Мнения: 0
 Мишел , поздравления и от мен за темата и за възможността да понаучим турски ! newsm51
   Тъй като всичко се свежда и до писане обясни ни за това как да се снабдим с клавиатура за употреба на турски и изобщо как ще става този номер ? newsm78 newsm78

# 72
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Мишел искам да те попитам трябва ли да науча  хармонията на гласните и на звуковет,за да владея по-добре времената и там другите неща..Аз имам Самоучител в диалози от издатество ''Грамма" , а също имам и речник но той е стар

Ами мисля, че без нея просто няма начин да се овладее свободното подбиране на верните наставки.

# 73
  • Мнения: 29
здравейте и от мен, сори, че се губя, но чак сега се прибрах и сега се включвам Sad Виждам, че Мишелка ви е дала доста граматика, което е хубаво, ще има материалче за доста време напред... Лошото е само, че не знам аз дали ще смогвам с изготвянето на упражнения и проверката им, но ще се старая, а и съм сигурна, че и другите по-напреднали ще помагат, така че ще си бъдем взаимно полезни   Hug
Да ви кажа за клавиатурката - долу в дясно на таскбара, къде ви е EN, т.е.  откъдето си сменяте на БГ, цъквате с десен бутон и избирате SETTINGS. В прозорчето, което ще ви излезе, цъквате на ADD, после избирате Turkish (Turkey) и след това Turkish Q (за препоръчване е Turkish Q, тъй като подредбата на буквите е почти единтична с латиницата, на която пишете)

# 74
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Филолога тази вечер май е зает, но ако не тази вечер, утре ще разгледа въпросите ви, вие си пишете, НО ПРЕДИ ТОВА МОЛЯ ЧЕТЕТЕ В ТОВА, КОЕТО СЪМ ПРЕПИСАЛА. Там има отговорите на повечето ви въпроси.

А сега за да имате турска клавиатура.

С десен бутон цъквате върху иконката с езиците /там където ги сменяте/, после цъкате върху –Settings, а след като се появи меню, в дясно има опция – Add цъкате върху нея и се появява падащо меню-горе, от него избирате Тюркиш и натискате ОК.
Така ще се сдобиете с турска клавиатура, заедно с българската и английската.



# 75
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
asteras, ох отдъхнах си, че ни навести.

# 76
  • Мнения: 29
Конкретно правило поне аз не знам да има.То е като с неправилните глаголи в английски ,но за мен е много по - лесно :
Примерно: insan -lar    gece-ler     Bокалната хармония се усеща.
нека филолога - Öretmen sÖlesin olabilirse.
И нека се въведат правила ,за да няма сръдни!Като събеседване ли ще е или на лекционен принцип?

[/quote]
1. Това, че ти не знаеш да има конкретно правило, то това не значи, че няма.
2. Ако си беше направила труда да прочетеш внимателно уроците, които за да напише Мишел вложи толкова много усилия, МОЖЕШЕ И ДА РАЗБЕРЕШ.
3. Не разбирам как може да съпоставяш турски с английски при положение, че изобщо не са от една група езици... Още по-малко как може да сравняваш вокална хармония и неправилни глаголи, но... no comment.
4. Това с "усещането" на хармонията също ще пропусна да го коментирам.

Както и да е, не сме тук да се заяждаме, така че, ако може - не с такъв "тон".
И не знам за какви сръдни също си писала... не виждам да има сърдити, обидени, засегнати, ядосани или както искаш ги наречи!

# 77
  • Мнения: 29
Едно една кратка схемичка на ГЛАСНИТЕ в тур. език:
Твърди: a , ı , o , u
Меки: e, i , ö , ü

Когато образуваме множествено число:
След  твърда гласна  (a , ı , o , u) в последната сричка на думата, поставяме наставката -LAR
Примери:
araba - lar (автомобил - автомобили)
insan - lar (човек - хора)
çocuk-lar (дете - деца)
yol-lar (път - пътища)
çanta-lar (чанта - чанти)
kız-lar (момиче - момичета)
kaz-lar (патица - патици)
tavuk-lar (кокошка - кокошки)
muz-lar (банан - банани)
След мека гласна  (e, i , ö , ü) в последната сричка на думата, поставяме наставката -LER
Примери:
bebek-ler (бебета)
çiçek-ler (цветя)
köy-ler (села)
kötü-ler (лоши)
С други думи, гледате ПОСЛЕДНАТА ГЛАСНА В ДУМАТА и според нея слагате наставката.
NOT!
Наставката за множественото число поема ударението на думата. Тоест: çocuk  (чоджУк) ударението пада върху У), но при множественото число çocuklAr (чоджуклАр) - ударението пада върху ЛАР.

# 78
  • Мнения: 3
Здравейте! Приемате ли още желаеща да се научи да пише и говори на книжовен турски език? Аз съм съвсем начинаеща. Започнах да го изучава това лято. Hug

# 79
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Здравейте! Приемате ли още желаеща да се научи да пише и говори на книжовен турски език? Аз съм съвсем начинаеща. Започнах да го изучава това лято. Hug

Приемаме! Заповядай!

# 80
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
asteras, аз нямам срам, по това време да те занимавам, но това ме мъчи от доста време.

В старите книги от 70-те години го пишат buyurun, а сега го срещам като buyrun. Кое  е правилното?

# 81
  • Мнения: 66
Здравейте! И аз имам желание да науча турски език.
Знам да чета,знам и малко думи. Ще се радвам да учим заедно.  Peace  bouquet

# 82
  • Мнения: 25
Аз мога да чета, знам  за вокалната хармония, всички форми на сегашно категорично време - положителна, отрицателна, въпросителна и отрицателно-въпросителна, както и местен падеж. Това е!

Merhaba Hug

За нивото на което съм, и аз съм стигнала докъдето и Dinah, но нямам нищо против да поупражня наново всичко от начало Wink Все още бъркам падежите  Cry Благодаря за разясненията как да си сложим тр. клавиатура Hug  bouquet

# 83
  • Мнения: 0
Аз съм абсолютно начинаеща.Знам някоя и друга дума и до тук.Благодаря Ви момичета!!!!!!!

# 84
  • Варна и...духом на Босфора
  • Мнения: 2 469
 Hug HugЗдравейте! Честит празник на всички празнуващи нашите скъпи преводачки ,съфорумки ,приятелки и техните семейства! Мир ,благополучие и любов в домовете ви! Hug Heart Eyes

Много се радвам за темата. Почнах да изучавам турския една седмица след култовата дата за всички Геджеманки- 8 .12.2008 година. Благодарение на Кайги,Мистик ,Мишел, Севи, за двата пъти ходене до Истанбул горе долу свързах 15-20 изречения. Тази зима поизостанах с ученето,но през лятото имахме турска група в хотела и успях да говоря малко,че даже и ме разбраха и аз тях! Crazy Mr. Green Laughing Много труден език! Затова съм и благодарна на Мишел,че отново ще мога да уча и да си припомням някои неща. На тези ,които за първи път имат допир с езика,от мой опит да кажа - учете здраво вокалната хармония! Ще си монтирам тр клавиатура и съм с вас! Hug Hug

# 85
  • Мнения: 0
Zdraveite!!!!!az sam absoliutno nachinaeshta i shte se radvam da ucha zaedno s vas turski ezik !!!!!!otdavna imam tova jelanie i sam vi blagodarna che napravihte tazi tema!!!!!!

# 86
  • Мнения: 26
здравейте,незнам турски освен някой изрази от сериалите но исам да го науча
сега ,,ТЕСТА,, понеже незнам нищо си помагам със написаното от мишел  smile3525

1,Benim adim Izabel
2.Ben 10 aysindayim
3.Qmbol
4.Evet
5.Hayir

нямам тр клавиатура

# 87
  • София-Банкя
  • Мнения: 2
Честит празник на всички, които празнуват! Здраве и благополучие, късмет и успех във всичко!

# 88
  • Мнения: 0
Честит празник на всички които празнуват Курбан Байрям!!  bouquetМишел..Астерас предлагам ви  всеки ден да се дават думички за учене..как се пишат..произнасят и превеждат..като се започне от най важните!!А също и така да се направи една тема кадето ще се пишат и проверяват домашните.. smile3523 а тук само да се обясняват и пишат важните неща/предаването на уроцете/.. smile3529

# 89
  • Мнения: 25
Честит празник на всички празнуващи Байрам Hug  bouquet Весело изкарване на празника Hug

# 90
  • Мнения: 0
Kurban Bayram Kutlu Olsun!

Laughing

# 91
  • Мнения: 0
Честит Курбан Байрам на всички празнуващи! Много здрави, късмет и успех на тях и семействата им!   bouquet

# 92
  • Мнения: 9 243
Случайно попаднах на това - много разговорници, включително Бг-турски.
Може да се слуша и е добре за произношението.
http://www.goethe-verlag.com/book2/BG/index.htm

# 93
  • на морето
  • Мнения: 103
Здравейте , дами !  Hug Hug
Мишел , скъпа , страхотна тема ! Поздравления и благодарности  на тебе и на asteras!    bouquet  bouquet Hug Hug  bouquet  bouquet

С риск да повторя доста постове и аз ще си "призная без бой "  Laughing Laughing Laughing, че от две години събира прах в шкафа един самоучител ,чиито страници са листени напред -назад , но по -сериозно четени докъм втори урок. Принципно чета на латиница , но при твърде дългите думички малко "губя нишката". Друг е въпроса , че ако успея да го разчета , съвсем не значи , че съм го разбрала , де .... Mr. Green Mr. Green Mr. Green Е така , цифрите горе -долу , някоя друга дума или израз  и толкова . Основно говоримо ...
 С две думи казано , съм " кълвала " от тук от там  , а това аз го приемам за ниво около нулата.
Ще се опитам да следя подробно и последователно темата , пък дано се получи един добър краен резултат..

Сега ,съвсем честно , без да ползвам "помощни материали " мога да отговоря само на част от въпросите , защото толкова въпроси мога да си ги преведа .
Още не съм си извадила Тр клавиатура  и ще карам на " подръчни средства ....

İşte buyrun, arkadaşlar, birbirimizi tanıyalım, ne derseniz? Simple Smile    -  Embarassed
Adınız (isminiz) ne?  -  Benim adim Vili ,  memnum oldum
Kaç yaşındasınız?    -  Embarassed
Nerelisiniz?              - Burgas
Öğrenci misiniz?       - Embarassed
Çalışıyor musunuz?  -  Çalışmiorum , evet  (ако съм си го превела правилно ,  въпроса  e  дали работя .Виж , дали съм отговорила верно , не съм сигурна . )

И на всички , които празнуват Курбан Байрам - честит празник !

Последна редакция: вт, 16 ное 2010, 22:14 от asha

# 94
  • Мнения: 29
Здравейте. Поговорихме си с Мишел и се разбрахме, че аз ще ви дам малко упражнения и информация за винителен и дателен падеж (дефакто това са двата падежа, които най-много се бъркат в езика). Днес ще успея само за винителния да напиша това-онова, обещавам до ден два да направя урок с упражнения и за дателния. За да не ги бъркаме, най-добре, когато си учим глаголите, да учим заедно с тях и падежа, с който се управляват.
ВИНИТЕЛЕН ПАДЕЖ (yükleme durumu)
Наставките са: за думи, завършващи на съгласна: -ı /-i ; за думи, завършващи на гласна: -yı /-yi
Думата в изречението, която се намира във винителен падеж отговаря на въпросите "кого" (kimi), "какво" (neyi). Т.е. синтактичната й служба в изречението е пряко допълнение.
Например:
Kim kimi/neyi ..................... Кой кого/какво ............
Ето глаголи, които се използват с винителен падеж:
tanımak - познавам
görmek - виждам
aramak - търся
almak - взимам
istemek  искам
bilmek - знам
Kim kimi tanıyor - Кой кого познава?

Kim kimi görüyor? - Кой кого вижда?
Ali şapkayı aldı - Али взе шапката.
МАЛКО УПРАЖНЕНИЯ:
Поставете правилния вариант на наставката за винителен падеж на следните думички и ги преведете на български: eldiven , şapka , elma , şarap , palto , mayo, gömlek , arkadaş , kitap
Обърнете внимание, че има думички, чиято последна буква ще се промени при поставяне на каквато и да било наставка. Това го видях в предишните уроци, че Мишел го беше посочила.
Сега ви оставям, че за съжаление наистина нямам време... макар че има още много да се пише за винителния падеж, но обещавам да се постарая тези дни да разширя урочето...  Hug

Последна редакция: ср, 17 ное 2010, 09:56 от asteras

# 95
  • София-Банкя
  • Мнения: 2
Добро утро и успешен ден! Предполагам, че няма да публикуваме домашните, защото ми се струва, че много ще затрудним Asteras.

# 96
  • София
  • Мнения: 21
Ако не е много късно и аз искам да се включа в темата. Абсолютен новак съм, но се надявам с ваша помощ да се науча. Връщам се напред да си запиша всичко и да го науча!  Hug

# 97
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Добро утро и успешен ден! Предполагам, че няма да публикуваме домашните, защото ми се струва, че много ще затрудним Asteras.

Това допълнително ще се уточни, как ще става.

# 98
  • София
  • Мнения: 832
Добър ден.Имам въпрос към знаещите езика -има ли строго правило за подредбата на думите  в изречение.т.е.  подлог,сказуемо,определение и т.н  newsm78 newsm78 newsm78 Благодаря ви предварително   bouquet

# 99
  • Мнения: 25
Добър ден.Имам въпрос към знаещите езика -има ли строго правило за подредбата на думите  в изречение.т.е.  подлог,сказуемо,определение и т.н  newsm78 newsm78 newsm78 Благодаря ви предварително   bouquet

Ето тук Мишел обясни за словореда  bouquet

Словоред
Словоредът в турския език е много различен от българския словоред.
Едни от най-важните неща са:
а/ сказуемото, т.е. глаголът винаги е в края на изречението;
б/ определението винаги стои пред определяемото.

# 100
  • Мнения: 20
къде ще се пишат домашните че да може да се проверяват

# 101
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
къде ще се пишат домашните че да може да се проверяват

Пускайте ги тук или на лични съобщения на asteras, ако ви е толкова неудобно. Но по-добре у тук, за да се коментират и да може да се научи повече.

# 102
  • Мнения: 20
не съм сигурна че са така eldıvenı   şapkayı  elmayı şerapu paltoyo mayoyu gömleku arkadaşi kıtabi

# 103
  • София
  • Мнения: 21
Günaydın!
Имам два въпроса?


Вмъкване на съгласни между две гласни.Турския не търпи наличието на две гласни една до друга. Поради това, когато към дума, завършваща на гласна прибавяме наставка, започваща с гласна, някоя от съгласните n, s, ş, y идва да ги раздели:


- Инфинитивът на глаголите - mak/-mek

1. Има ли някакво правило коя съгласна къде прибавяме, за да разделим гласните?
2. Всички ли глаголи образуваме с  -mak/ - mek?

# 104
  • близо под тепетата
  • Мнения: 669
Merhaba kızlar!  Hug
И аз съм от начинаещите, но с единия крак в средно ниво(може би В1 Rolling Eyes Laughing )
Аз като Мара-подробната- нищо да не изпусна от темичките за турския език и хопидвам при вас  bouquet

Ve şimdiii... Mr. Green
Adım Magdalena, Magi yani Grinning 24 yaşındayım ve hem öğrenciyim hem çalışıyorum. Plovdiv'de oturuyorum ama kalbim ve düşüncelerim her zaman Türkiye'de  Simple Smile

eldiveni ръкавица/та
şapka шапка/та
elma ябълка/та
şarabı вино/то
paltoyu палто/то
mayoyu бански/ят
gömleği риза/та
arkadaşı приятел/ят
kitabı книга/та

# 105
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Günaydın!
Имам два въпроса?


Вмъкване на съгласни между две гласни.Турския не търпи наличието на две гласни една до друга. Поради това, когато към дума, завършваща на гласна прибавяме наставка, започваща с гласна, някоя от съгласните n, s, ş, y идва да ги раздели:


- Инфинитивът на глаголите - mak/-mek


това е само инфинитивът им, когато се използват в различните времена са без и да мак и мек се подчиняват на хармонията.
като
sevmek
seviyorum
sevdim
severim
sevmiş
seviyordum


1. Има ли някакво правило коя съгласна къде прибавяме, за да разделим гласните?
2. Всички ли глаголи образуваме с  -mak/ - mek?

# 106
  • Мнения: 727
 Hug Здравейте ! Поздравления за новата тема . Бих искала и аз да се включа .

# 107
  • Мнения: 0
Мисля, че е най-добре да се почне от самото начало и полека лека да се надгражда. Сигурно има неща, които даже и знаещите малко езика са ги пропуснали и ще им бъде интересно.
Аз лично уча езика от около 3- 4 месеца сама с помощщана един учебник - самоучител. Не мога да кажа че знам всичко, но си мисля че с упражнения, коментари, грешки, поправка на грешките нещата могат да се научат по-лесно.
Искам да споделя само, че лятото ходих до Кападокия и с мойте оскъдни знания успях да се оправя много добре. Съседите са много мили хора. Радват се когато някой се опитва да говори на техния език па макар и с много граматически грешки. Но те разбират и ти помагат даже с думичките. Беше много хубаво. Така че мисля че начинанието да има тема в която да учим турски език е прекрасно.
УСПЕХ НА ВСИЧКИ.

# 108
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
малко речеви тренировки

http://www.vbox7.com/play:b9b25bef

# 109
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Мисля, че е най-добре да се почне от самото начало и полека лека да се надгражда. Сигурно има неща, които даже и знаещите малко езика са ги пропуснали и ще им бъде интересно.
Аз лично уча езика от около 3- 4 месеца сама с помощщана един учебник - самоучител. Не мога да кажа че знам всичко, но си мисля че с упражнения, коментари, грешки, поправка на грешките нещата могат да се научат по-лесно.
Искам да споделя само, че лятото ходих до Кападокия и с мойте оскъдни знания успях да се оправя много добре. Съседите са много мили хора. Радват се когато някой се опитва да говори на техния език па макар и с много граматически грешки. Но те разбират и ти помагат даже с думичките. Беше много хубаво. Така че мисля че начинанието да има тема в която да учим турски език е прекрасно.
УСПЕХ НА ВСИЧКИ.


Ами ако прочетеш напред ще видиш, че започнахме от самото начало, но явно трябва да пуснем и времена, за да могат желаещите да правят изречения.

# 110
  • Мнения: 26
говорите ли английски така ли се казва
Ингилиздже билийор мусунуз?


П,П,Моля не ми се смейте!

# 111
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
говорите ли английски така ли се казва
Ингилиздже билийор мусунуз?


П,П,Моля не ми се смейте!


ингилиздже конушуйор мусунуз? Говорите ли английски?
Ингилиздже билийор мусунуз? Знаете ли английски?

# 112
  • Мнения: 0
merhaba Simple Smile

Ингилиздже билийор мусунуз? - ingilizce biliyormusunuz?
мисля че ще е по полезно и на двата езика да бъдат написани текстовете за да свикнете по бързо и с турската азбука  Wink

selamlar  Hug

esin

# 113
  • Мнения: 0
haaa bu arada unutmadan herkese iyi haftasonları diliyorum  bowuu - да не забравя приятен уикенд на всички  Simple Smile

# 114
  • Мнения: 3
Merhaba.
Benim adım Vaniya. Ben 43 yaşındayım. Ben Sofya'da oturuyorum. Öğrenci değilim. Çalışıyorum. Ben Türkçe iyi bilmiyorum ama öğreniyorum. Benim mesleği mühendisdir.

Дано да съм успяла да се справя успешно. Опитвам се сама в къщи да уча турски, но не се получава. Имам няколко самоучителя, но за съжаление там никъде не се дават примери за водене на ежедневни разговори с приятели, със семейството... Надявам се, че заедно с вас ще успея да приложа знанията си на практика.
Благодаря Ви, че ви има.Simple Smile

# 115
  • Мнения: 0
Bravo ortabudala, türkçe konusunda gayet güzel ilerliyorsunuz, aynen devam etmenizi diliyorum  Simple Smile
ако не можете да го разберете или преведете пишете във форума за помощ  newsm10

# 116
  • Мнения: 0
Здравейте. Малко офф съм в темата, но може ли да ми препоръчате добра езикова школа/курс/частен учител за турски език в София?
Мерси много и поздрави.

# 117
  • Мнения: 1 064
Поздравления за инициаторите на темата. Хареса ми как са систематизирани граматичните правила, нагледно, с различни цветове и с примери. Освен да ви похваля, което напълно си заслужвате, да се запиша да следя темата. И много много силно стискам палци да не заглъхне както предишната.

 Hug Hug Hug Hug Hug Hug Hug Hug

# 118
  • Мнения: 0
Много затихна темата   Confused
Може ли да ни напишете примерни поздрави за Нова година? защото ще ги съчиня, но колко ще са вярни е друг въпрос. Embarassed Да не се излагам  поне.
Благодаря предварително!

# 119
  • Мнения: 0
İyi seneleeeer  Hug

Mutlu Yıllar    newsm51

Yeni Yılınız Kutlu olsun    bouquet

и т.н. Simple Smile

iyi akşamlar

# 120
  • Мнения: 727
Много затихна темата   Confused
Може ли да ни напишете примерни поздрави за Нова година? защото ще ги съчиня, но колко ще са вярни е друг въпрос. Embarassed Да не се излагам  поне.
Благодаря предварително!
Embarassed  И аз имам същата молба , но си харесах поздравление :
" През Новата 2011 година ти пожелавам  да се спъваш , да падаш и да плачеш ...но... да се спъваш в пари ...да падаш в обятия ...да плачеш от щастие . Пожелавам ти 12 месеца без болести  ,  53 седмици само хубави работи , 365 дена щастие ,  8760 часа успех , 525600 минути любов  и 315360000 секунди  приятни моменти ."
Предварително благодаря !

# 121
  • In a strange romance
  • Мнения: 2
Здравейте и поздравления за страхотната идея.  bouquet
Имам голямото желание да науча и аз турски, нн засега съм в много начална фаза. Надявам  сепрез следващта годна да мръдна поне мъничко напред. Simple Smile
Дано не е много нахално, но искам да попитам нещо. Каква е разликата между gelecek и gelecen?Благодаря ви предварително!
Весело посрещане на новата година на всички! Hug

# 122
  • Мнения: 4
Merhaba! İyi günler ve mutlu yıllar!

 Benim adım ''yalan''
 Ben 17 yaşındayım
 Hala oğrenciyim.
 
 Ben türkçe oğrenmek çok isterim! Türkçe  biraz sadece bilirim, çünkü birkaç yıllardan öğreniyorum.

 И сега на български - здравейте, много се радвам че има такава тема! От много време четях темите - турски език за начинаещи - но там не пише вече никой. Много ще се радвам тук да продължим. Изчетох страниците до тук и се радвам че има много желаещи да научат езика.  Дано уроците продължат и да ме приемете в класът!
 
 Незнам на какво ниво съм точно. Изучил съм основните времена - Сегашно, бъдеще, формите за минало време, също дателен падеж, винителен падеж, възможен залог, условно наклонение, множествено число, местен падеж, вокалните хармонии...
. Турска клавиатура имам инсталирана.
 За това което написах на турски - дано да е вярно!
 Затрудняваме словоредът и падежите. Дано темата продължи  Praynig !
Поздрави на всички!

 

Последна редакция: пт, 31 дек 2010, 16:35 от yalan

# 123
  • Мнения: 4
Темата, нещо не върви  Embarassed

  Lütfen! Ben türkçe oğrenmek çok istiyorum  Praynig
 

# 124
  • Мнения: 0
ще включите ли и мен??? Hug

# 125
  • Мнения: 77
здравейте!може ли и аз да се включа?незнаех че има нова тема.скоро ще наваксам със всичко и ще има как да се включа при вас!
лека вечер!  bouquet

# 126
  • Мнения: 0
защо спряхте?

# 127
  • Мнения: 4
 Първо честит 8-ми март на всички дами!    bouquet

 А сега и аз да питам - защо спряхте темата? Как хубаво бяхте започнали, сега се присъединихме и нови ученици а темата спря   Cry


# 128
  • Мнения: 0
моля ви ,продължете темата

# 129
  • Мнения: 0
zdravei te i az iskam da u4a turski ezik. Molq vi prodaljete s urocite. Praynig

# 130
  • Мнения: 77
zdravei te i az iskam da u4a turski ezik. Molq vi prodaljete s urocite. Praynig
и аз искам уроците да продължат но нещо много затихна темата.. Cryнезнам защо така Sad

# 131
  • Мнения: 0
ако може и мен да ме включите в тази интересна тема.

# 132
  • Мнения: 727
 Hug Merhaba !
Ben bir sorun var !  Thinking
В изречението : Пиша в тази сайт когато имам работа .
Как трябва да се преведе : Ne zaman ben iş var , o zaman bu sayt yazdıyorum ( сег. вр.) или Ne zaman iş var , o zaman bu sayt yadamak ( инфинитив)
Предварително благодаря !

# 133
  • Мнения: 727
Hug Merhaba !
Ben bir sorun var !  Thinking
В изречението : Пиша в тази сайт когато имам работа .
Как трябва да се преведе : Ne zaman ben iş var , o zaman bu sayt yazdıyorum ( сег. вр.) или Ne zaman iş var , o zaman bu sayt yadamak ( инфинитив)
Предварително благодаря !
Май сама си намерих отговорът по примера на едно друго изречение - в инфинитив трябва да е . В българският инфинитива и сег. време съвпадат и от там идва объркването .

# 134
  • близо под тепетата
  • Мнения: 669
Hug Merhaba !
Ben bir sorun var !  Thinking
В изречението : Пиша в тази сайт когато имам работа .
Как трябва да се преведе : Ne zaman ben iş var , o zaman bu sayt yazdıyorum ( сег. вр.) или Ne zaman iş var , o zaman bu sayt yadamak ( инфинитив)
Предварително благодаря !
Май сама си намерих отговорът по примера на едно друго изречение - в инфинитив трябва да е . В българският инфинитива и сег. време съвпадат и от там идва объркването .

Аз мисля, че трябва да е така: Yapacak işlerim var bu site yaziyorum. Thinking

# 135
  • Мнения: 727
Hug Merhaba !
Ben bir sorun var !  Thinking
В изречението : Пиша в тази сайт когато имам работа .
Как трябва да се преведе : Ne zaman ben iş var , o zaman bu sayt yazdıyorum ( сег. вр.) или Ne zaman iş var , o zaman bu sayt yadamak ( инфинитив)
Предварително благодаря !
Май сама си намерих отговорът по примера на едно друго изречение - в инфинитив трябва да е . В българският инфинитива и сег. време съвпадат и от там идва объркването .

Аз мисля, че трябва да е така: Yapacak işlerim var bu site yaziyorum. Thinking
" Yapacak " не предполага ли за в бъдеще . Аз не съм определяла кога . Затова останах с впечатление  по примера който гледах , че трябва да бъде в инфинитив .  işlerim ми се струва , е правилно .  Embarassed и съм изяла z-то
( Ne zaman ) işlerim varsa  , o zaman şu sitede yazmak
Надявам се този път да съм нацелила какво искам да кажа и звуковата хармония  Embarassed

# 136
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Hug Merhaba !
Ben bir sorun var !  Thinking
В изречението : Пиша в тази сайт когато имам работа .
Как трябва да се преведе : Ne zaman ben iş var , o zaman bu sayt yazdıyorum ( сег. вр.) или Ne zaman iş var , o zaman bu sayt yadamak ( инфинитив)
Предварително благодаря !
Май сама си намерих отговорът по примера на едно друго изречение - в инфинитив трябва да е . В българският инфинитива и сег. време съвпадат и от там идва объркването .

Аз мисля, че трябва да е така: Yapacak işlerim var bu site yaziyorum. Thinking
" Yapacak " не предполага ли за в бъдеще . Аз не съм определяла кога . Затова останах с впечатление  по примера който гледах , че трябва да бъде в инфинитив .  işlerim ми се струва , е правилно .  Embarassed и съм изяла z-то
( Ne zaman ) işlerim varsa  , o zaman şu sitede yazmak
Надявам се този път да съм нацелила какво искам да кажа и звуковата хармония  Embarassed

Щом има дума - докато, когато пред глагола задължително се поставя наставка - ken

Аз мисля, че така ще звучи най-добре
Çalışırken zamanımdan bu sitte yazıyorum.
През времето когато работя пиша  в този сайт.
или
İş yaparken bu sitede yazıyorum.
İş varken bu sitede yazıyorum.

Последна редакция: чт, 23 фев 2012, 22:39 от ~Мишел~

# 137
  • близо под тепетата
  • Мнения: 669
t_, не винаги cak е маркер за бъдеще време.
А със самото изречение на български какво искаш да кажеш? Може да се тълкува по много начини и съответно да бъде преведено по много начини Peace

~Мишел~, не го знаех това правило...Благодаря!  bouquet

# 138
  • близо под тепетата
  • Мнения: 669
Ето още 1 вариант и май това е правилният:

Yapacak işim olduğunda, bu site yazarım/yazıyorum.

# 139
  • Мнения: 727
Hug Merhaba !
Ben bir sorun var !  Thinking
В изречението : Пиша в тази сайт когато имам работа .
Как трябва да се преведе : Ne zaman ben iş var , o zaman bu sayt yazdıyorum ( сег. вр.) или Ne zaman iş var , o zaman bu sayt yadamak ( инфинитив)
Предварително благодаря !
Май сама си намерих отговорът по примера на едно друго изречение - в инфинитив трябва да е . В българският инфинитива и сег. време съвпадат и от там идва объркването .

Аз мисля, че трябва да е така: Yapacak işlerim var bu site yaziyorum. Thinking
" Yapacak " не предполага ли за в бъдеще . Аз не съм определяла кога . Затова останах с впечатление  по примера който гледах , че трябва да бъде в инфинитив .  işlerim ми се струва , е правилно .  Embarassed и съм изяла z-то
( Ne zaman ) işlerim varsa  , o zaman şu sitede yazmak
Надявам се този път да съм нацелила какво искам да кажа и звуковата хармония  Embarassed

Щом има дума - докато, когато пред глагола задължително се поставя наставка - ken

Аз мисля, че така ще звучи най-добре
Çalışırken zamanımdan bu sitte yazıyorum.
През времето когато работя пиша  в този сайт.
или
İş yaparken bu sitede yazıyorum.
İş varken bu sitede yazıyorum.
doh doh 7-ми вариант след консултация  с азербайджанец : "BEN BU SITEDE YALNIZ IŞ ICIN YAZIYORUM..."

# 140
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
Hug Merhaba !
Ben bir sorun var !  Thinking
В изречението : Пиша в тази сайт когато имам работа .
Как трябва да се преведе : Ne zaman ben iş var , o zaman bu sayt yazdıyorum ( сег. вр.) или Ne zaman iş var , o zaman bu sayt yadamak ( инфинитив)
Предварително благодаря !
Май сама си намерих отговорът по примера на едно друго изречение - в инфинитив трябва да е . В българският инфинитива и сег. време съвпадат и от там идва объркването .

Аз мисля, че трябва да е така: Yapacak işlerim var bu site yaziyorum. Thinking
" Yapacak " не предполага ли за в бъдеще . Аз не съм определяла кога . Затова останах с впечатление  по примера който гледах , че трябва да бъде в инфинитив .  işlerim ми се струва , е правилно .  Embarassed и съм изяла z-то
( Ne zaman ) işlerim varsa  , o zaman şu sitede yazmak
Надявам се този път да съм нацелила какво искам да кажа и звуковата хармония  Embarassed

Щом има дума - докато, когато пред глагола задължително се поставя наставка - ken

Аз мисля, че така ще звучи най-добре
Çalışırken zamanımdan bu sitte yazıyorum.
През времето когато работя пиша  в този сайт.
или
İş yaparken bu sitede yazıyorum.
İş varken bu sitede yazıyorum.
doh doh 7-ми вариант след консултация  с азербайджанец : "BEN BU SITEDE YALNIZ IŞ ICIN YAZIYORUM..."

Това преведено означава. Аз в този сайт само за/относно работата си пиша.
Според мен не са те разбрали.

# 141
  • Мнения: 727
Hug Merhaba !
Ben bir sorun var !  Thinking
В изречението : Пиша в тази сайт когато имам работа .
Как трябва да се преведе : Ne zaman ben iş var , o zaman bu sayt yazdıyorum ( сег. вр.) или Ne zaman iş var , o zaman bu sayt yadamak ( инфинитив)
Предварително благодаря !
Май сама си намерих отговорът по примера на едно друго изречение - в инфинитив трябва да е . В българският инфинитива и сег. време съвпадат и от там идва объркването .

Аз мисля, че трябва да е така: Yapacak işlerim var bu site yaziyorum. Thinking
" Yapacak " не предполага ли за в бъдеще . Аз не съм определяла кога . Затова останах с впечатление  по примера който гледах , че трябва да бъде в инфинитив .  işlerim ми се струва , е правилно .  Embarassed и съм изяла z-то
( Ne zaman ) işlerim varsa  , o zaman şu sitede yazmak
Надявам се този път да съм нацелила какво искам да кажа и звуковата хармония  Embarassed

Щом има дума - докато, когато пред глагола задължително се поставя наставка - ken

Аз мисля, че така ще звучи най-добре
Çalışırken zamanımdan bu sitte yazıyorum.
През времето когато работя пиша  в този сайт.
или
İş yaparken bu sitede yazıyorum.
İş varken bu sitede yazıyorum.
doh doh 7-ми вариант след консултация  с азербайджанец : "BEN BU SITEDE YALNIZ IŞ ICIN YAZIYORUM..."

Това преведено означава. Аз в този сайт само за/относно работата си пиша.
Според мен не са те разбрали.
Simple Smile Разбрал ме е точно това исках да кажа

# 142
  • близо под тепетата
  • Мнения: 669
t_, то на български не звучеше така, ама neyse Whistling yalnız не може да се използва в това изречение, защото означава "сам" като "сам съм"...използвай sadece

# 143
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
t_, то на български не звучеше така, ама neyse Whistling yalnız не може да се използва в това изречение, защото означава "сам" като "сам съм"...използвай sadece


Напротив ялнъз се и използва като "само", в случая - само за работата
Но явно ни е подвела с даденото изречение.

# 144
  • Мнения: 727
 ooooh! Значи и yalnız има два смисъла !?

# 145
  • В тъмната гора.
  • Мнения: 2 343
ooooh! Значи и yalnız има два смисъла !?


Да, в турския има доста думи с по няколко смисъла.

# 146
  • София
  • Мнения: 21
Мишелка. ще продължаваш ли с нови уроци?

# 147
  • Мнения: 727
Merhaba bayanlar !
Вчера си мислех дали думата "дъбрава" може да се преведе като "meşelik" и как ще се образуват думи като :малинаж , царевичак и т.н.
Предварително благодаря ?

# 148
  • Мнения: 727
Понеже думата "отливка " не я намирам в речника може ли да се образува от глагола "изливам" : dükülmek > dükülme > düküleme

# 149
  • Мнения: 3
Здравейте и от мен,
Искам само да вметна, че най - лецно може да запомните беззвучните съгласни със израза Fe paşa çok hasta - като махнете всички гласни остават само беззвучните съгласни Simple Smile

ЗАПИШЕТЕ СИ ТЕЗИ НЕЩА И ГИ НАУЧЕТЕ!!!

ХАРМОНИЯ НА ЗВУКОВЕТЕ

ХАРМОНИЯ НА ГЛАСНИТЕ

Вокалната хармония бива МАЛКА И ГОЛЯМА.

ГОЛЯМА ВОКАЛНА ХАРМОНИЯ

При голямата вокална хармония гласните се уподобават по признака твърдост-мекост

ТВЪРДИ ГЛАСНИ - a, ı, o, u
МЕКИ ГЛАСНИ - e, i, ö, ü

Например в следващите думи гласните са от един и същи вид.
çalışmak - /чалъшмак/ - работя
kapı - /капъ/ -врата
gelmek  - /гельмек/ - идвам
döşeme - /дьошеме/ - под

МАЛКА ВОКАЛНА ХАРМОНИЯ

При малката вокална хармония гласните се уподобовот по признаците закръгленост-незакръгленост и теснота-широта.

НЕЗАКРЪГЛЕНИ ГЛАСНИ - a, ı, e, i
ЗАКРЪГЛЕНИ ГЛАСНИ - o, u, ö, ü

ТЕСНИ ГЛАСНИ - ı, i, u, ü
ШИРОКИ ГЛАСНИ - a, e, o, ö

Така ако гласната в първата сричка е незакръглена, гласните в следващите срички, както и тези от наставките, също са незакръглени.
 например
çiçek - /чичек/ - цвете
arabacı - /арабаджъ/ - колар
evlerimizde - /евлеримизде/  - в нашите домове

Ако гласната в първата сричка на думата е закръглена, гласните в следващите срички, както и тези от наставките са или закръглени и широки, или тесни и закръглени.

например
borular - /борулар/ - тръби
örtülü -/ьортюлю/ - покрит, забулен
anılarım - /анъларъм/ -моите спомени

ХАРМОНИЯ НА СЪГЛАСНИТЕ

При хармонията на съгласните се отчита тяхното делене на звучни  и беззвучни. Ако крайната съгласна на дадена сричка е звучна, то и началната съгласна на следващата сричка става звучна и обратното, ако крайната съгласна на предходната сричка е беззвучна, то и началната съгласна на следващата сричка става беззвучна.

ЗВУЧНИ СЪГЛАСНИ - b, c, d, g, j, v, y, z
БЕЗЗВУЧНИ СЪГЛАСНИ - p, ç, t, k, ğ, f, h, s, ş

СОНОРНИТЕ СЪГЛАСНИ - l, m, n, r са звучни  и нямат беззвучни съответствия.
Поради правилото за хармонията на съгласните част от наставките имат звучни  ибеззвучни варианти. Така например наставката за занятие-професия CI има  четири звучни и беззвучни варианта:
-cı, -ci, -cu, -cü
-çı, -çi, -çu, -çü

boya - boyacı
боя -бояджия

balık - balıkçı
риба - рибар





# 150
  • Мнения: 0
Аз сега започвам с турския и ще се радвам да го учим заедно!

# 151
  • Мнения: 3
Мишел, поздравления за новата темичка. Отдавна не бях влизала. Още не знам към кои да се причисля - към средно напреднали или към по - напреднали. Е ще се постарая и аз да помагам с каквото мога, а и ще се радвам и на мен да ми е от полза тази прекрасна темичка Hug

# 152
  • Мнения: 3
Hug Merhaba !
Ben bir sorun var !  Thinking
В изречението : Пиша в тази сайт когато имам работа .
Как трябва да се преведе : Ne zaman ben iş var , o zaman bu sayt yazdıyorum ( сег. вр.) или Ne zaman iş var , o zaman bu sayt yadamak ( инфинитив)
Предварително благодаря !

Здравей, var i yok изискват притежание. Ето защо ще ми позволиш малки поправки
Benim bir sorum var.
Ne zaman işim var
А относно изречението според мен трябва да бъде:
işim olduğunda bu siteye yazıoyorum

# 153
  • Мнения: 910
Предната тема я изпуснах, включвам се тук

# 154
  • In the light side of the Moon!
  • Мнения: 5 735
привет  Hug радвам се за новата тема и се радвам 4е я хванах от на4алото...еее 11 стр съм пропуснала, но сега се връщам да 4ета  Hug

Мишел  Hug страхотни сте  Hug

# 155
  • In the light side of the Moon!
  • Мнения: 5 735
аз имам въпрос  Laughing

Цитат
Дължина на гласните

По дължина на изговарянето гласните в турския са кратки. В някои чужди думи и в резултат на изпадането на ğ гласните се поризнасят като дълги. В транскрипцията са отбелязани като /:/
например
cumhuriyet - /джумху:рийет/ - република
tarih - /та:рих/ - история, дата
bağ - /ба:/ - лозе

как да знам кога да удължа гласната, ако липсва ğ в думата  newsm78 като например tarih  newsm78

тази фонетика от 3та страница, 4ок ме обърка  ooooh!

пп: моми4ета аз ли нещо съм се заблудила, мислех си 4е темата е нови4ка, ама 4ак сега забелязвам , 4е първите страници са от 2010  ooooh! ooooh!
активна ли е тази тема или не?  ooooh!

Последна редакция: пт, 16 авг 2013, 22:47 от Miglena Teofilova

# 156
  • Мнения: 727
аз имам въпрос  Laughing

Цитат
Дължина на гласните

По дължина на изговарянето гласните в турския са кратки. В някои чужди думи и в резултат на изпадането на ğ гласните се поризнасят като дълги. В транскрипцията са отбелязани като /:/
например
cumhuriyet - /джумху:рийет/ - република
tarih - /та:рих/ - история, дата
bağ - /ба:/ - лозе

как да знам кога да удължа гласната, ако липсва ğ в думата  newsm78 като например tarih  newsm78

тази фонетика от 3та страница, 4ок ме обърка  ooooh!

пп: моми4ета аз ли нещо съм се заблудила, мислех си 4е темата е нови4ка, ама 4ак сега забелязвам , 4е първите страници са от 2010  ooooh! ooooh!
активна ли е тази тема или не?  ooooh!


Трябва да е активна , но няма нови въпроси

# 157
  • Мнения: 3
аз имам въпрос  Laughing

Цитат
Дължина на гласните

По дължина на изговарянето гласните в турския са кратки. В някои чужди думи и в резултат на изпадането на ğ гласните се поризнасят като дълги. В транскрипцията са отбелязани като /:/
например
cumhuriyet - /джумху:рийет/ - република
tarih - /та:рих/ - история, дата
bağ - /ба:/ - лозе


По принцип думите в турския език следват строга хармония. Ако в първата сричка на думата има твърда гласна (a ı o u) то и гласните в останалите срички са твърди. И обратно - ако гласната в първата сричка на думата е мека (е i ö ü) то и в останалите срички гласните са меки. Има разбира се и думи, които са изключение от това правило. Именно в тези думи се наблюдава удължаване на гласните. А що се отнася до ğ то тя не се произнася, а само удължава гласната която се намира пред нея.
как да знам кога да удължа гласната, ако липсва ğ в думата  newsm78 като например tarih  newsm78

тази фонетика от 3та страница, 4ок ме обърка  ooooh!

пп: моми4ета аз ли нещо съм се заблудила, мислех си 4е темата е нови4ка, ама 4ак сега забелязвам , 4е първите страници са от 2010  ooooh! ooooh!
активна ли е тази тема или не?  ooooh!

# 158
  • Мнения: 3
По принцип думите в турския език следват строга хармония. Ако в първата сричка на думата има твърда гласна (a ı o u) то и гласните в останалите срички са твърди. И обратно - ако гласната в първата сричка на думата е мека (е i ö ü) то и в останалите срички гласните са меки. Има разбира се и думи, които са изключение от това правило. Именно в тези думи се наблюдава удължаване на гласните. А що се отнася до ğ то тя не се произнася, а само удължава гласната която се намира пред нея.

# 159
  • In the light side of the Moon!
  • Мнения: 5 735
По принцип думите в турския език следват строга хармония. Ако в първата сричка на думата има твърда гласна (a ı o u) то и гласните в останалите срички са твърди. И обратно - ако гласната в първата сричка на думата е мека (е i ö ü) то и в останалите срички гласните са меки. Има разбира се и думи, които са изключение от това правило. Именно в тези думи се наблюдава удължаване на гласните. А що се отнася до ğ то тя не се произнася, а само удължава гласната която се намира пред нея.

много благодаря  Hug Hug

# 160
  • Мнения: 3
Относно наставката АСАК/ЕСЕК - Тази наставка не изразява само бъдеще време, тя служи и за образуване на пасивно причастие за бъдеще време и се превежда КОЙТО/КОЯТО...

Образуване:
основа глагола (1) + acak + притежателна наставка -> съществително име

НАПРИМЕР:
İlker’in getireceği kitaplar eskiymiş. - Оказва се, че книгите които донесе Илкер са стари

Спрежение:
Benim yap + acağ + ım maket
Senin yap + acağ + ın maket
Onun yap + acağ + ı maket
 Bizim yap + acağ + ımız maket
Sizin yap + acağ + ınız maket
Onların yap + acak + ları  maket

 
İnşa edeceğimiz stat beş katlı olacak.- Стадионът, който ние ще построим ще бъде на 5 етажа.

Senin çok beğeneceğin bir kitap aldım.  Аз купих книгата, която много ти хареса.

СЛЕД наставките асак/есек могар да се добавят падежни наставки

Общи условия

Активация на акаунт