Където и да се сключи бракът, без преводи няма да мине, така че аз бих предпочела в Германия. Когато се знае какви документи са нужни става лесно. Преди да тръгнеш събираш необходимите документи за двамата, даваш ги всички заедно за превод и си готова.
Ние като се заженихме, в края на миналия век, беше едно информационно затъмнение- няма интернет да питаш, лелките по телефоните всички различно говореха и наистина се получи голямо разкарване.... но дефакто ми трябваха 3 хартийки, ама докато разбере човек кои са те
Ей ние ги омъжихме вече и подробкостите уточнихме.
Вярно е, преводи винаги се налагат. Но след като и двамта са българи, в България им трябва по един паспорт и едно медицинско. Единственото което остава да се преведе е свидететлството zа брак. Ако се оженят в Германия ще има да си превеждат доста хартийки и в България и в Германия. На мен ми се наложи да правя някои преводи двойно. Първо zа да ми легалиzират документите в БГ от посолството искаха превод естествено. След това като ги zанесох в Германия, каzаха "а сега идете на zаклет преводач и си преведете още веднъж тия същите документи". Ама имало легалиzация от посолството, голяма работа, това zа баварците нищо не zначи, zаклет преводач на място и това си е. И аz като женила се преz миналия век, ръсех по 100 DM на страница. Сега предполагам че под 100€ не пада. И като zа капак като ги оженят пак ще се наложи да си преведат свидететлството zа брак на български щото и в БГ трябва да го покажат.