Името не съдържа никакви спорни букви и може да се транслитерира без никакъв проблем. Аз обаче искам да му се изпише английската версия, която се произнася различно и две букви леко се различават. Примерно Katherine вместо Katerina.
Името не е това, но разликите са съвсем аналогични.
Знам, че приемат Никол да е Nicole и Жанета да е Janette, но не съм сигурна дали ще ми разрешат това, което съм си наумила, защото то не е въпрос на транслитерация, а заместване на едно име с друго.
Четох някъде из темите, че един баща е водил дебати да позволят детето му да бъде записано Michael, което си е Майкъл отвсякъде, а детето се е казвало Михаил. Но там пак може да се мине по казуса със спорните букви, каквато се явява х.
Някой има ли идея как протича процеса и дали ако ми откажат на едно място, мога да пробвам на друго, за да уцеля по-сговорчива служителка или няма да стане?