За клишетата и стереотипите...

  • 2 164
  • 43
  •   1
Отговори
  • 1
  • 2
  • 3
  • Всички
  • Мнения: 235
Напоследък все по-често ми прави впечатление, че хората около мен непрекъснато използват едни и същи стандартни фрази...
Забелязвам, че думата "възползвам се" (на френски "profiter") се употребява за щяло и не щяло.
Давам пример : възползвам се от хубавото време, от уикенда, от намаленията, от промоциите и дори (това, което ме шокира най-много!) от децата си... Shocked
Абсолютно всички използват тези клишета. И като се позамисля малко ми се струва, че започвам да мисля за французите, като за хора, които само се възползват от нещо, т.е. започвам въпреки разбиранията и убежденията си да ги вкарвам в някакъв стереотип.

Интересно ми е, в страните, където живеете,  забелязали ли сте употребата на някоя такава ключова фраза? Confused
И започвате ли (волно или неволно) да характеризирате с нея цялата нация?    newsm78

# 1
  • Мнения: 3 461
Една от ключовите и най-разпространени думи в арабския език е "иншалла",ако е рекъл Аллах.Употребява се непрекъснато,вече съм специалист по разчитане на интонации и безпогрешно разбирам кога имат намерение да ми свършат работа и кога не. Laughing

# 2
  • Spain
  • Мнения: 3 750
 като 4етох постинга на Ноя и се сетих за " si Dios quere "  - сире4 ако е пожелал господ Simple Smile  - по възрастните хора го използват постоянно тук .

# 3
  • Мнения: 13 512
Една от ключовите и най-разпространени думи в арабския език е "иншалла",ако е рекъл Аллах.Употребява се непрекъснато,вече съм специалист по разчитане на интонации и безпогрешно разбирам кога имат намерение да ми свършат работа и кога не. Laughing
Абсолютно! newsm10

# 4
  • Мнения: 2 427
Аз като образно пък ги отъждествявам италианците с фразата "фатти фурба"не знам как да го преведа ,честно!Нещо от рода,бъди хитра,по добре прецакай другите,че да не прецакат теб.(някой ако има по-точен превод,с удоволствие ще го науча.)Средно статистическата италианка,обикновенно е хитра жена и никога ,ама никога не се оставя да бъде прецакана Confused.
Но се използват и още хиляди такива фрази,което ме кара да мисля ,че клишето се е родило именно тук,на наша почва:
"Е' кози,ке посиамо фаре"Това е положението,какво друго можем да направим,"коза вуои ди пиу ди кози"от това ,какво повече искаш!(особенно когато някой иска да те убеди че трабва да се задоволиш дори и с мизерното и в същото време да се чувстваш богоизбран),"Ке дево фаре..."Какво да направя пък сега...
Ама ако се включат и останалите момичета от Италианската групичка мисля че могат да добавят още много Mr. Green

# 5
  • Мнения: 1 959
В нашия град най-разпространено е на края на изречението да кажат "Ducky" или"Love"/патенце,любима/в началото много се дразнех от втората дума как така някакъв непознат ще ме нарича така ама вече не ми прави впечатлвние.

# 6
  • Мнения: 2 257
Ами тук освен прословутото WOW, което са възприели и в БГ чак, че то дори не е и фраза, не се сещам за нещо кой знае колко отличително...
Друго възклицание, което мен лично в самото начало жестоко ме дразнеше, беше това "Йеййй", което разни женоря обикновено слагат след всеки изблик на радост или очакване на нещо удоволствено....После му свикнах, а сега даже не го и чувам вече, в смисъл - минава ми покрай ушите.
Иначе не знам да има думи и изрази, които да са чак отличителна черта на нацията...То си зависи от езиковата култура, от нивото на общуване и от хиляди неща, не мога да кажа, че нещо се употребява задължително от всички и е белег на нацията....
Може би дежурното: Are you OK?, при положение, че береш душа и очевидно не си ОК... Laughing Де да знам, някой друг да каже....  Tired

# 7
  • Мнения: 7 803
тук под път и над път каzват ГЕ и умирам от ужас. няма zна4ение думата, както и МАЛ. абсол*тно беzполеzни думи

# 8
  • Мнения: 3 461
.
Може би дежурното: Are you OK?, при положение, че береш душа и очевидно не си ОК... Laughing Де да знам, някой друг да каже....  Tired

 Joy Joy JoyИмам си един любим екземпляр в къщи,който ме пита по сто пъти на ден същото и в редките случаи,когато кажа,че нещо ми има,отговорът е :But you are ok? hahaha

# 9
  • Мнения: 1 559
Може би дежурното: Are you OK?, при положение, че береш душа и очевидно не си ОК... Laughing Де да знам, някой друг да каже....  Tired

 smile3532 smile3532 smile3532 rotfImbo rotfImao

# 10
  • Мнения: 4 390
"Anyway" и "take it easy" са сред най-фрапиращите. Могат да се чуят навсякъде и по всяко време. Mr. Green

# 11
  • Мнения: 3 932
Тук най-много ми се набиват  думите "economiser" и  "consommer", точна характеристика на американското общество...крещят ми го реклами, телевизии, радиа, брошури  Whistling

# 12
  • Мнения: 1 363
Най- много се дразня от All right! Пет години не мога да свикна с него и няма и да свикна. Използват го вместо Здравей, всеки път като ви се разминат пътищата с някой колега, комшия, познат.
То е малко белег на социалната позиция в обществото, де. Страшно е заразна и на мен ми звучи много смешно от устата на чужденци макар, че на англичаните братя едва ли им прави впечатление. Grinning

# 13
  • Мнения: 5 183
Дразни ме, 4е използват масовo "Cheers", което е Наздраве, вместо Тенк Ю, както и още по-грозната замяна на "Тенк Ю" с "Та".
Не мога да възприема използването на думите "mate", "chief", "dear", "love" за обръщение към абсолютно непознат 4овек. Особено от МЕЙТ, за обръщение към жена, направо ми се гади!  Sick

# 14
  • Мнения: 11 320
тук под път и над път каzват ГЕ и умирам от ужас. няма zна4ение думата, както и МАЛ. абсол*тно беzполеzни думи
Ти за Австрия ли го каза или за Германия?
Това ГЕ е всъщност Gell и се превежда като нашето Нъл тъй *(нарочно го пиша така, защото е по-скоро диалектна форма)
Да не споменавам и прословутото "Gott sei Dank!", като наше "Слава Богу!

# 15
  • Мнения: 7 803
zа австрия да, типи4но zа тоzи район
да zнам какво има6 предвид, ама те го полzват тук във всяко иzре4ение и то смисъла се губи  Rolling Eyes

# 16
  • Мнения: 11 320
zа австрия да, типи4но zа тоzи район
да zнам какво има6 предвид, ама те го полzват тук във всяко иzре4ение и то смисъла се губи  Rolling Eyes
Ами типично е и за района, в който аз живея. Направо като тик е. ooooh!

# 17
  • Мнения: 907
Ооо profitieren тук също е много на мода. Ако искам да ме вземат на сериозно казвам "ще профитираш от туй" и така ...  hahaha
Гаранция, че ще започне много сериозен разговор от какво повече се профитира  bowuu

# 18
  • Мнения: 235
Тук най-много ми се набиват  думите "economiser" и  "consommer", точна характеристика на американското общество...крещят ми го реклами, телевизии, радиа, брошури  Whistling

Това е в пълна сила и във Франция. Тези думи са в основата на 90% от рекламните послания.
Но самите хората не ги употребяват толкова често...
 
 

# 19
  • Мнения: 235
Аз като образно пък ги отъждествявам италианците с фразата "фатти фурба"не знам как да го преведа ,честно!Нещо от рода,бъди хитра,по добре прецакай другите,че да не прецакат теб.(някой ако има по-точен превод,с удоволствие ще го науча.) Средно статистическата италианка,обикновенно е хитра жена и никога ,ама никога не се оставя да бъде прецакана Confused.

Това много ми хареса  Grinning
И отговаря и напълно на моите ежедневни наблюдения над италианките  Simple Smile
(т.к работя в екип, в който има много чужденци...) 

# 20
  • Мнения: 2 757
Naa, for fanden! - По дяволите.

Имат камара такива дяволски възклицания и ги използват ПРЕКАЛЕНО МНОГО, направо НОН СТОП и за всичко. #Crazy

# 21
  • Germany
  • Мнения: 1 262
Alles Klar!!! - тук в NRW, Germany всичко е "алес клаа"  - за здравей, за чао, за всичко се казва Alles Klar...дори това беше първото нещо, което детенце научи в градината Laughing Laughing Laughing

Последна редакция: пн, 18 сеп 2006, 17:35 от dezita

# 22
  • Мнения: 2 427
А,ако става въпрос за често повтаряни думи,тук в Италия се използват страшно много паролачите.Т.е.псувните,дори да не е в обиден контекст.Примерно Каццо(което е мъжки полов член) се слага навсякъде и както се казва тук,на някой просто не им излиза от устата.Каццо,колко далеко живееш,Каццо,приготви си най накрая чантата за училище!Каццо,колко е вкусна тази торта...Каццо,ке фига(в буквален превод-о,мъжки полов член,какъв женски полов член)Фига се използва като преносно значение на думата Жена,Маце.В Милано е тутто Фига...всичко фига,фиго(готино)...Особенно младежите страшно го използват този тип речетив.
А има и майки които непрекъснато чувам да казват на децата си"Ти прего нон ромпере ле палле,пер фаворе"Което буквално се превежда "моля те,не ми късай тестисите,ако обичаш"Палле = тестис...
"Ке палле"..това са някакви нормални възклицания тук,което беше супер шокиращо и за мен в началото.Сега за съжаление и аз ги употребявам понякога,ама то няма как,като слушаш това от сутрин до вечер #Crazy.

# 23
  • Мнения: 235
А,ако става въпрос за често повтаряни думи...
Amymommy,
първоначалната ми идея определено не беше такава, но явно не съм я формулирала добре.. Rolling Eyes
Първият ти постинг, отговаряше много точно на това, което исках да попитам, а именно с кой израз отъждествявате хората от дадената страна.   Wink

# 24
  • Мнения: 3 521
А бе трудно ще ми е да вкарам цялата Германия в една дума(освен Beer & Wurst Mr. Green), но типично zа района, в който съм (Франкония) е въzклицанието Allmaechd, проиzнася се "Алллльмеееехт" и е нещо като "Боже мой", "Майко мила" и т.н...иzполzва се под път и над път...

# 25
  • Мнения: 2 427
Мика,след като си работила с италианки,предполагам имаш идея със скаво се сблъсквам всеки ден,хахаха,странна нация! Joy

# 26
  • Мнения: 907
А бе трудно ще ми е да вкарам цялата Германия в една дума(освен Beer & Wurst Mr. Green), но типично zа района, в който съм (Франкония) е въzклицанието Allmaechd, проиzнася се "Алллльмеееехт" и е нещо като "Боже мой", "Майко мила" и т.н...иzполzва се под път и над път...

 Joy
Това би трябвало на нормален немски да е Allmaechtiger - всемогъщи (боже)

# 27
  • Мнения: 11 320
Мика, в тон на питанката ти всъщност с какво ни промиват мозъците по-често особено по телевизията - ами все ни подаряват ДДСто напоследък. hahaha Нали от януари ще ни го вдигат с 3 % и сега фирмите щурмуват за щяло и нещяло да ни го подаряват - т.е. пестим 16 % от покупката на еди-какво си. Или смъкват лихвите по жилищните кредити, щото от догодина премахват държавната дотация за покупка на жилище.
Луда работа, ти казвам!

# 28
  • Мнения: 235
Мика, в тон на питанката ти всъщност с какво ни промиват мозъците по-често особено по телевизията - ами все ни подаряват ДДСто напоследък. hahaha Нали от януари ще ни го вдигат с 3 % и сега фирмите щурмуват за щяло и нещяло да ни го подаряват - т.е. пестим 16 % от покупката на еди-какво си. Или смъкват лихвите по жилищните кредити, щото от догодина премахват държавната дотация за покупка на жилище.
Луда работа, ти казвам!
Малко off и от мен  Grinning - най-голямата лудост, която чух напоследък по медиите е "паричен резерв". Това е новият термин за заем, ако не сте чули. Shocked
"Вие не знаете, че разполагате с паричен резерв в нашата банка. И той съвсем не е толкова скъп, колкото си мислите... " Sick

# 29
  • Мнения: 636
Канадците са всеизвестни (и често подигравани от американците) с възклицанието "ей" на края на изреченията. На американски същото възклицание е "ха", на български "а", на испански "е". Навярно всяка нация или по-скоро район има подобно възклицание. Как е при вас?

Напр. Какъв ден, а!
Канадски: "What a beautiful day, eh" произнася се "ей"
Америк: "What a beautiful day, ha"

# 30
  • Мнения: 1 947
Оо, "ГЕ"-то е и тук, както и "НЪ" - точно си е "нъл тъй" - голяма селяния, хаха!
Обаче навсякъде има "billig", "sparen", "günstig" и подобни Simple Smile , демек "евтино", "спестявам", "изгодно" - това е под път и над път и всеки ти предлага намаление - "Rabbat", бля бля....

# 31
  • Мнения: 7 605
тук под път и над път каzват ГЕ и умирам от ужас. няма zна4ение думата, както и МАЛ. абсол*тно беzполеzни думи
Ти за Австрия ли го каза или за Германия?
Това ГЕ е всъщност Gell и се превежда като нашето Нъл тъй *(нарочно го пиша така, защото е по-скоро диалектна форма)
Да не споменавам и прословутото "Gott sei Dank!", като наше "Слава Богу!

Не, има раzлика. Австрийското ГЕ се полzва примерно в "Ach geh, das ist doch nicht so schlimm" демек "карай".......
Гел идва от гелт (гелтен) и оzна4ава нали, както си каzала.

В Берлин пък каzват "ва".

# 32
  • Мнения: 7 605
Канадците са всеизвестни (и често подигравани от американците) с възклицанието "ей" на края на изреченията. На американски същото възклицание е "ха", на български "а", на испански "е". Навярно всяка нация или по-скоро район има подобно възклицание. Как е при вас?

Напр. Какъв ден, а!
Канадски: "What a beautiful day, eh" произнася се "ей"
Америк: "What a beautiful day, ha"

Правилно, канадците все не ей говорят, Както пловди4аните на майна  Mr. Green

# 33
  • Мнения: 7 605
Обаче навсякъде има "billig", "sparen", "günstig" и подобни Simple Smile , демек "евтино", "спестявам", "изгодно" - това е под път и над път и всеки ти предлага намаление - "Rabbat", бля бля....

Ми то4но при теб как няма да е така, в Швабия, немският Габрово  Mr. Green

# 34
  • Мнения: 3 423
Обаче навсякъде има "billig", "sparen", "günstig" и подобни Simple Smile , демек "евтино", "спестявам", "изгодно" - това е под път и над път и всеки ти предлага намаление - "Rabbat", бля бля....

Ми то4но при теб как няма да е така, в Швабия, немският Габрово  Mr. Green

Гайц ист гайл!
Фоль крас, ей!
Вии геетс, вии щеетс?
Цум котцен, ей!

# 35
  • Германия
  • Мнения: 8 102
А мен пък друго винаги ме е впечатлявало, срещат се и се казва едно " Naa?" и се отговаря със същото "Na?! , което означава нещо от сорта, здрасти, всичко наред ли е, какво става´
Все едно не могат да разговарят с нормални думи. В такива ситуации се двоумя дали да не питам дотам ли се изчерпва речника или просто от немай къде издават звуци, за да инсценират разговор Thinking

# 36
  • Мнения: 636
А мен пък друго винаги ме е впечатлявало, срещат се и се казва едно " Naa?" и се отговаря със същото "Na?! , което означава нещо от сорта, здрасти, всичко наред ли е, какво става´
Все едно не могат да разговарят с нормални думи. В такива ситуации се двоумя дали да не питам дотам ли се изчерпва речника или просто от немай къде издават звуци, за да инсценират разговор Thinking


Това е като местното Wassup (What's up), след което следва отговор Wassup  Joy
Или въпрос: Кво стаа? Отговор: Кво стаа?  Joy
Що за разговор  hahaha

# 37
  • Мнения: 1 947
   Е, то е като нашето:
   -К'во правиш?
   -Ами добре съм.                 много му се чудят пък чуждоземците на това. Grinning

# 38
  • Мнения: 3 932
Канадците са всеизвестни (и често подигравани от американците) с възклицанието "ей" на края на изреченията. На американски същото възклицание е "ха", на български "а", на испански "е". Навярно всяка нация или по-скоро район има подобно възклицание. Как е при вас?

Напр. Какъв ден, а!
Канадски: "What a beautiful day, eh" произнася се "ей"
Америк: "What a beautiful day, ha"

Баш канадците може, ама кебекарските такива слагат едно отвратително "льо" или "ла" или и двете с повод и без повод та опорочават звучната френска реч...признак на благородност ли, що ли...

# 39
  • Plovdiv->Toronto
  • Мнения: 1 361
"Hi, how are you  Confused ?"
Всеки пита ли пита, като че ли наистина го интересува. Даже и аз започнах така да посрещам пациентите и веднага поемам дъх за следващата реплика, зер време няма Mr. Green, чак се стряскам и гледам ядно когато някой вземе та ми отговори ( един от 20 примерно  Simple Smile).
А в Германия (Миншин Twisted Evil) наистина най-много това "не" или "нъ" ме дразнеше - "Wahr, ne?" ,  туй не, онуй не, все едно все казваха нъл' тъй  Laughing ....

# 40
  • пак на Рив Гош
  • Мнения: 2 670
"Hi, how are you  Confused ?"
Всеки пита ли пита, като че ли наистина го интересува.

И аз така отъждествявам французите - със "Salut, ça va?" изречено на един дъх и следващо изречение, демек по подразбиране си добре  Laughing
Но ключовата фраза, която ме докарва до тих бяс е служебното съобщение "Merci de votre compréhension" ("Благодарим за разбирането"), която чуваш/виждаш в положения, когато хич, ама хич не ти се иска да проявиш разбиране (например по време на транспортна стачка, когато ти обясняват как транспорт няма)  Grinning.

# 41
  • Мнения: 464
Tschuss в Германия. бърка ми нбяма да казвам къде.
Cheers в АНглия където го ползват за всичко също.
For real в САЩ

# 42
  • Пловдив сега England( Farnham)
  • Мнения: 298
Дразни ме, 4е използват масовo "Cheers", което е Наздраве, вместо Тенк Ю, както и още по-грозната замяна на "Тенк Ю" с "Та".
Не мога да възприема използването на думите "mate", "chief", "dear", "love" за обръщение към абсолютно непознат 4овек. Особено от МЕЙТ, за обръщение към жена, направо ми се гади!  Sick

 Ето с това и аз съм напълно съгласна newsm80. Четеш ми мислите Майка   bouquet

# 43
  • Мнения: 2 255
на прима виста се сещам за "ю ноу"..
масово,до  Sickдори и по тв-интервюта с прословутите им селебритита.както си обяснява нещо и  в един момент(думи ли не им се търсят,що ли)  "...ю ноу"
асоцирам с нашето "...разбираш ли"  #Cussing out

Общи условия

Активация на акаунт