Роден звучен български език

  • 1 347
  • 19
  •   1
Отговори
  • Там,където се събуждам щастлива.
  • Мнения: 8 967
В последните седмици наваксвам с четенето на български вестници, списания, както и с гледането на телевизия. Ужас! Нещо става с българския език....Всеки 3-4 мека / правиме, ходиме, пиеме/, изказа е безобразен, словореда също. Преминаването от едно изречение в друго е доста тромаво. Няма да споменавам чуждиците...Водещите /не всички, разбира се/ говорят простовато ....

С ужас понякога чета преводен материал.   ooooh! Понякога се питам кой превежда в днешно време и дали някога са чували за стил и красота .
Поне в книгите да остане красотата на езика, така че ние да си го поддържаме, а след време децата ни да го попиват.

Все се питам как може да се опази прекрасният ни език, когато явно има проблем с него.....




# 1
  • Мнения: 118
 Rolling Eyesа аз забелязвам голямото количество чуждици които се използват в новините.не мога да се сетя в момента за конкретен пример,но често ми се случва да не разбера какво точно казват Embarassedта нима си нямаме хубави бг думи! а,сетих се-промоция-мисля че има доста синоними на бг. newsm78

# 2
  • MERIGNAC, FRANCE
  • Мнения: 1 551
И на мен ми зву4ат много простовати някои интервюта, а и предавания  Confused

# 3
  • Мнения: 59
Така е, имате право! Развитието на българския език отдавна е спряло. Винаги съм бил за опростяване на правилата, но не и на думите в езика - така постепенно ние самите използваме все по-малко думи и от поколение на поколение езикът ни ще се превърне в телеграма, дори ще се слее с няколко други и ще изчезне... Cry Освен споменатите от вас примери, нека не забравяме и интернет, който освен полезните неща бълва тонове простотия и неверни неща. Слава богу, че са останали стари книги с красив и богат български!

В училище си мислих колко интересни са диалектите и какво богатство са, а сега сме на път да изгубим и книжовния си език! Дано не се случи така!  Hug

# 4
  • Мнения: 118
 newsm10имам възможността да контактувам с бг евреи живеещи в израел от 48 години.не мога да ви опиша какъв запазен български език говорят тези хора!те самите казват че има голяма промяна в езика ни и го казват със съжаление! Rolling Eyes

# 5
  • Мнения: 3 491
И английският, и българският, и който и да е език са живи организми и се развиват. Уважавам езиковата и културна уникалност, но не съм привърженичка на атавистичното чувство за културно и езиково капсулиране. Иска ми се децата ми един ден да могат да контактуват равностойно с българските си връстници, а не да са езикови експонати от старо време.

# 6
  • Мнения: 293
Ле ле сега ще ни погнат отново бг. мамите  Mr. Green, така или иначе бая са се настроили срещу хората извън българия  Hug. Иначе и аз съм го забелязала, а и като гледам, все по-зле става за съжаление.

# 7
  • Мнения: 3 491
П.п. Що се отнася до "промоция", и аз използвам тази дума на български, и ми звучи нормално. По същия начин и "кибрит" ми звучи нормално, за разлика от "драсни-пални-клетчица".  Peace

# 8
  • Мнения: 6 167
езика се опростява. това е тенденция не само в нашия език.
не се използват хубави думи , като 'крепкост', 'крехкост' например.

за чуждиците ма хич не съм съгласна - характерно е, че въпреки че така ни се струъва всъщност ние не употребяваме чуждици, а осиновяваме ( и подчиняваме на нашите граматични правила) чужди думи ( като ъпдейт-вам т.е дума, която е ни риба ни рак. това е х-но за други да кажем по-ниско образовани народи , например македонците ( или сърбите, не помня), които казват например 'драйверот' , което е шофьорът, т.е пак е подчинен на някакво тяхно грам. правило.

истинските чуждици са навлезли мноооого отдавна и не са подчинени на граматически правила, например 'мерси' . казваме 'мерси', а не 'мерси ти'.

мисля, че опростяването важи не само за българския език, но и за други ( английския) разликата с английския обаче  е ,че той не губи експресивност, поради многото заместващи се форми ( не помня как се казваше понятието, не съм лингвист), докато българския губи експресивност ( например вместо да кажем ' желая ти крепко здраве', казваме ' желая ти много здраве', което си е баш обедняване от което страда експресивността на езика.

мисля, че тенденцията в България е да се 'отглежда' необразовано население, което да се управлява по-лесно. да не забравяме процента на ромското малцинство, също така неграмотните хора и тн. това допълнително повлиява на езика.

но като цяло, аз вярвам в теорията на конспирацията срещу българския народ.
образователния регрес, който съществува вече 20 години просто не мога да го обясня с нищо друго, освен със заговор.




# 9
  • Там,където се събуждам щастлива.
  • Мнения: 8 967
Ясно е, че всички езици се развиват и не мога да искам хората да говорят, като преди 100 години. Но, поне ми се иска, като слушам или чета нещо, да не се затруднявам и измъчвам. Вчера се измъчих с една статия за Тина Търнър. Ще ви дам пример : "Тина дава по два концерта на ден, а публиката иска още. Освен това се сдобиват и с пари. И още- Тина ражда син. Освен за двамата си синове, Тина се грижи и за двете деца на Айк от първия му брак.Да се съвместява всичко това било невероятно тежко, но Тина била млада и много й се искало да бъде щастлива.....Тина ставала все по-силна...." Ами измъчих се, докато прочета 2 странички

А това с мекането е просто подлудяващо. Винаги се сещам за другарката Венкова / аз така си я знам/, която все казваше: Ще ви сложа по един звънец и да блекате. Никой от нашия клас не употребява: Ние ходиме да пиеме .....

А това за фрее времето, шопинговата терапия, партито....Това ми е по-малката болка. Просто ме  е страх да си купя преводна литература, издадена в днешно време. Затова само от миналото / тъй-като държа на стила/.

Днес гледах "Полет над нощта"/ или нещо подобно.../. Водещият: пълна скръб по отношение на изказ. След 30 минути ми писна и го затворих......

Не знам...преди ли не ми е правило впечатление, или е толкова рязка промяната.  newsm78

# 10
tova otdavna sam go zabeliazala

sloverodeat e ujasena kato naprimer v zaglavia ot tipa:

CHOVEK UHAPA KUCHE  posle stava iasno che chovekat e uhapan ot kuche

# 11
  • Мнения: 5 475
С ужас понякога чета преводен материал.   ooooh! Понякога се питам кой превежда в днешно време и дали някога са чували за стил и красота .

  Наскоро  редактирах  текста  на официални документи.Става въпрос за предвод от италиански на български език.
   Щях да падна като започнах да чета началото на документа,преведен от заклета преводачка,която правеше груби грешки,като например "италиЯнски" или "адреЗите"...така,че нищо не ме учудва вече... #Crazy

# 12
  • Мнения: 2 959
...езика се опростява. това е тенденция не само в нашия език. ...
Аз също мисля така. По отн- е на вестници, телевизия; че и тукашната канадска ТВ не блести с правилност на израза, затова не можем и да искаме от БГ медии нещо друго. Когато е вече на официално ниво, нещата са съвсем други както в БГ, както тук така и навсякъде. Peace

# 13
  • Мнения: 3 491
Е да, признавам, че това, за което говорите, наистина зле звучи. Но неграмотността не е толкова нова тенденция. Била съм преди 10-тина години учителка в София, водех интензивно езиково обучение в техникум, децата идваха от основното образование полуграмотни. Та трябваше аз да им преподавам разни работи като що е подлог, сказуемо, допълнение, идея си нямаха за тези неща. За правописа им да не говорим.

# 14
  • Bristol
  • Мнения: 9 355
Хаха, Калинка, аз съм се завайкала, че не мога да обясня на синчето класическите произведения на бг писатели, защото много от думичките вече не се употребяват в разговорната реч. Даже тема пуснах в Нашите деца. А ти си се притеснила за съвременния български  Laughing Всеки с проблемите си  Hug

Общи условия

Активация на акаунт