Та купувам на малчо страхотно красива книжка с приказки на Андерсен - с твърди корици и едни изящни илюстрации - истинско бижу!
Почвам да чета и .... абе нещо не е като в спомените ми ...
Като поглеждам отпред - преразказани. Приказките на Андерсен - преразказани!!!!
Просто ми идва да я хвърля, откъде госпожица Супер Неизвестна, Търсеща Бързи ПАри е решила, че може да преразкаже един от най-големите разказвачи на детски приказки и въобще защо идиотското издателство е решило, че децата по света ще спечелят от преразказа й вместо от оригиналните приказки??? Просто не проумявам ...
Всъщност, айде - щом е за американци - проумявам, обаче да се пусне у нас в този й вид - това е просто обидно. Че ние не сме идиоти да не можем да разберем богатия метафоричен стил на Андерсен ..
Вие как мислите, имат ли децата ни нужда от "превод", за да смелят андерсеновите приказки?