Нещо за бъдещи мами и такива отскоро :)

  • 1 338
  • 21
  •   1
Отговори
  • Мнения: 315
 Laughing
words that may have taken (or will take) on new meaning thanks to
the baby:

Amnesia: The condition that enables a woman who has gone through labor
to
make love again.

Feedback: The inevitable result when your baby doesn't appreciate the
pureed carrots.

Full name: What you call your child when you're really mad at him.

Grandparents: The people who think your children are wonderful even
though
they're sure you're not raising them right.

Hearsay: What toddlers do when anyone mutters a dirty word.

Impregnable: A woman whose memory of labor is still vivid.

Independent: How we want our children to be as long as they do
everything
we say.

Ow: The first word spoken by children with older siblings.

Puddle: A small body of water that draws other small bodies wearing
dry
shoes and socks into it.

Show off: A child who is more talented than yours.

Sterilize: What you do to your first baby's pacifier by boiling it and
to
your last baby's pacifier by blowing on it.

Two minute warning: When your baby's face turns red and she begins to
make
those familiar grunting noises.

*******************

# 1
  • Мнения: 10 982
Интересно е  Simple Smile
Нямаше да е зле, ако го беше го превела.

# 2
  • Мнения: 201
Думи, които може да са придобили (или ще придобият) ново значение благодарение на бебето:

Амнезия: състоянието, в което жена, преминала през мъките на раждането, може отново да прави любов.

Обратно захранване: неизбежния резултат, когато бебето ви не оценява пасираните моркови.

Три имена: онова, с което наричате детето си, когато сте му истински ядосана.

Баба и дядо: хората, които намират децата ви за чудесни, дори когато са сигурни, че не ги възпитавате правилно.

Слухове: онова, което създават малките деца, когато някой изрече мръсна дума.

Непревземаема (буквално „незабременяема”): Жена, чийто спомен за раждането, е все още ясен.

Независим: това, какви искаме да бъдат децата ни, стига да правят всичко, което им казваме.

Оу: първата дума на дете с по-големи братя и сестри.

Локва: малко водно тяло, което привлича в себе си други малки тела, носещи сухи обувки и чорапи.

Фукльо: дете, което е по-талантливо от вашето.

Стерилизация: онова, което правите със залъгалката на първото си дете, като я преварявате, и онова, което правите със залъгалката на последното си дете, като я издухвате.

Двеминутно предупреждение: когато лицето на бебето ви се зачерви и то започне да издава тези добре познати мърморещи звуци.

# 3
  • Мнения: 194
 newsm62 newsm62 newsm62:Много точно е казано!

# 4
  • София
  • Мнения: 3 359
много свежо  Peace

# 5
  • Мнения: 339
звучи доста реалистично newsm47

# 6
  • Мнения: 731
Забавно!  Grinning

# 7
  • Мнения: 368
Много готино. Браво за превода !!! Hug

# 8
  • Мнения: 2 849
Свежо е . Grinning

# 9
  • Мнения: 354
Да горе долу е така newsm12

# 10
  • Мнения: 256
 Grinning забавно

# 11
  • Мнения: 240
Много забавно , а и доста вярно казано.Браво на теб. Peace

# 12
  • Мнения: 1 353
Много е готино newsm10

# 13
  • Мнения: 492
И на мен ми хареса! smile3501

# 14
  • Мнения: 1 104
Супер.Ще го зпомомна!

Общи условия

Активация на акаунт