Kalp Atışı - УДАРИТЕ НА СЪРЦЕТО - Йойкю Карайел и Гьокхан Алкан - 1

  • 80 330
  • 743
  •   1
Отговори
# 735
  • Мнения: 9 388
Привет, девойки!   Hug

Включвам се в счупения телефон и аз. От бързо  четене не разбрах кой кого не разбрал, ама схванах, че ни затрудни казуса "загуба на много любим човек".  Нямам идея кой може да е!  Но ако загубата е финална, залагам на Мехмет! Ама дано не е той!

Радост, добре дошла и от мен!

Гости, мерси, че слагаш линка. До понеделник съм в движение, чета и пиша от телефон и всичко ми е много сложно от телефона.

  Hug Хубав ден!

# 736
  • Мнения: 3 436
Дани, телефонът си остава счупен. То от много информация стана дезинформация!  Joy

Аз заложих на Мехмед за "любимия човек". Но че загубата няма да е финална и фатална. Ти пък на терсене.  Heart Eyes

Ето ти и казуса, понеже си по наклоненията, граматиката и скрития смисъл.  Grinning
Скрит текст:
"Ali Asaf, Eylül ile konuşup, büyükannesinin ölümündeki soruların yanıtlarını bulmasına yardım etmek isterken, büyük bir kaza yaşanır. Eylül yine çok sevdiği birisini kaybetmekle karşı karşıyadır."
И на теб хубаво движение до понеделник!  Hug

Последна редакция: чт, 03 авг 2017, 14:13 от Tania M.

# 737
  • Мнения: 9 388
Дани, телефонът си остава счупен.  То от много информация стана дезинформация!  Joy

Аз заложих на Мехмед за "любимия човек". Но че загубата няма да е финална и фатална. Ти пък на терсене. Grinning
Ето ти и казуса, понеже си по наклоненията и граматиката.  Grinning
Скрит текст:
"Ali Asaf, Eylül ile konuşup, büyükannesinin ölümündeki soruların yanıtlarını bulmasına yardım etmek isterken, çok büyük bir kaza yaşanır.  Eylül yine çok sevdiği birisini kaybetmekle karşı karşıyadır."
И на теб хубаво движение до понеделник!  Hug

Пиша от таблета и ми е зор.
И аз имам граматически чуденки. Ако преведем изречението "Ейлюл отново е лице в лице с това ДА ЗАГУБИ много обичан човек!" смисълът се променя. Загубата не изглежда окончателна. И въпросът ми към БУ е дали да загуби не е по-точния превод, защото е инфинитив там, а не съществителното загуба. newsm78

# 738
  • Мнения: 3 436
Дани, благодаря, имах такова усещане.
Още повече че точен превод и действителен смисъл понякога се разминават.
Отделно че и нарочно ги пишат мъгляво.  Grinning

Последна редакция: чт, 03 авг 2017, 14:25 от Tania M.

# 739
  • Плевен / София
  • Мнения: 17 801
НОВАТА ТЕМА

Ехе, справих се и с хиперлинка, за който Тинчето  Hug ми даде инструкции как се прави!
хайде в новата тема....
стигнахме 50 стр....да се местим...


# 740
  • Мнения: 9 388
Дани, благодаря, имах такова усещане.
Още повече че точен превод и действителен смисъл понякога се разминават.
Отделно че понякога и нарочно го пишат мъгляво.  Grinning
Струва ми се рано да си отива който и да е от любимите хора на Ейлюл! Но Мехмет с опасност за живота е възможност, имайки предвид и корейския оригинал.

# 741
  • Мнения: 3 436
Гости, ние сме се преместили. Но Дани тук пише за казуса, тук се и включвам.   Hug

# 742
  • Мнения: 9 388
Гости, ние сме се преместили. Но Дани тук пише за казуса, тук се и включвам.   Hug
Идем, идем! Прехвърляме казуса оттатък!

# 743
  • Мнения: 3 436
Струва ми се рано да си отива който и да е от любимите хора на Ейлюл! Но Мехмет с опасност за живота е възможност, имайки предвид и корейския оригинал.
Анджак, натам върви и без корейския оригинал  Grinning
Но пък със счупения телефон снощи изписахме темата на бърза ръка. И пак се неразбрахме. Grinning

И аз се преселвам отатък.

Общи условия

Активация на акаунт