Клуб "Преводач"- Как бихте превели... - 3

  • 32 857
  • 266
  •   1
Отговори
# 150
  • Мнения: 10 583
Майка ми е дала една формула, която важи и досега: Една страница /един учебен час/ - едно кило сирене.
Преди 4 г бях взела един превод на 6 лв на стр, обаче беше голям и нямах спешен срок.

А, майка ти уточнила ли е, дали сиренето е българско или швейцарско? Grinning

# 151
  • София
  • Мнения: 38 431
Бяло, краве, среден клас.

# 152
  • Мнения: 10 583
Не мисля, че посочената сума е вярна. Вероятно има агенции,които плащат толкова малко, но със сигурност има и по-нормлни.
Чукни в нета като клиент - цени на преводи с руски и ще видиш цените за клиента. А от тук и ще направиш сметка, какво дават на преводача.

Всъщност това е мистерия. 50% има ли?

# 153
  • Мнения: 1 343
amy_nka, тук могат да пишат преводачите каквото искат, но агенциите няма на никого да плащат по 15 лв на стр. на английски.. Те могат да вземат от клиента толкова и малко повече, но за преводача остават трохи...Приемайки поръчки директно от клиента, трудно съм се договаряла на 9 лв украински език, 7 лева - за руски език...Те обявяват поръчката в нета, в профила на преводачи  във фейса и поръчката се взима от друг човек....

# 154
  • Мнения: 10 583
Ами, това означава, да не работим за агенции, особено ако не ни плащат поне 50% от цените, които обявяват на клиентите си. За какво да храним агенциите? Всеки преводач да се регва в Булстат и 100% печалба.

# 155
  • Мнения: 2 264
Преводите са много нископлатени. А и какво като е от и на английски преводът -- все е труд и заслужава да бъде заплатен подобаващо. 

# 156
  • Мнения: 1 343
Ами, това означава, да не работим за агенции, особено ако не ни плащат поне 50% от цените, които обявяват на клиентите си. За какво да храним агенциите? Всеки преводач да се регва в Булстат и 100% печалба.
БУЛСТАТ, регистрация като физическо лице, свободно упражняващо професия /най-малко нещо/ нужно ти е да заверяваш документи, независимо от фирми. А цената на други преводи не се влияе от това. Сега превеждам финансовия отчет...Кой му е зор дали имам БУЛСТАТ или не? Човекът ме е намерил в сайта и ми го е изпратил да преведа на руски. Добре, че ми е пратил поне част от парите, че може и да не го вземе...имам няколко такива неща...поръчени за превод и не са взети...напразен труд..

# 157
  • Мнения: 10 583
Какъв е смисъла да работиш за агенции? Защо работиш за агенции?

- Защото не можеш да си намериш клиенти. Защо? Защото фирмите, които дават хляб на агенциите искат фактура, а ти ако нямаш Булстат, не можеш да издадеш, като едно обикновено физическо лице. Дефакто, ако имаш, няма причина, поради която да работиш за агенция и да й пълниш джоба с комисионни. Агенцията каква работа ти върши? Чисто административна работа.  Можеш сама да си търсиш клиентите, съответно да задоволяваш и техните чисто административни нужди.
Това визирам с Булстат-а. Това е пълноправно физическо лице, с по-малко данъчни завъртулки.

# 158
  • Мнения: 1 343
Аз работя към фирмите - Козметични, туроператори, една фирма за строителни материали, за една счетоводна къща директно от клиента. А пиша, че ако превеждаш към агенцията това, то независимо, че имаш БУЛСТАТ, те ти дават по-малко пари...А документите са  малко за превод с руския. Колко ще изкарам само от тях ...Е, отдавна съм работила за агенциите. От Българска роза печеля добре, а регистрацията, БУЛСТАТ мисля да прекратя. С гражданските договори повече ми харесва да работя

# 159
  • Мнения: 760
Здравейте, аз също съм се насочил към преводаческата професия, защото обичам да се занимавам с чужди езици и една от мечтите ми е да работя някъде, където е необходим чужд език. Въпросът ми е следният: Къде мога да положа изпит за сертификат по някой рядък език (словашки например) ? Има ли в България места, където се издават сертификати по редки езици ? Четох в интернет, че човек може да извършва преводи ако притежава и международно признат сертификат на високо ниво.

# 160
  • Мнения: 1 343
A_Ivanov, нужен ти е Сертификат, а също подаване на документи в Министерството, ако искаш да си заклет преводач. Аз съм рускиня и някога просто съм се обявила във всички сайтове за преводачи, в профилите на фейсбук за преводачи като този https://www.facebook.com/PrevodachiBulgaria и са ми написали в мейла няколко човека с питане дали мога да преведа еди какво си. Едно момиче ми е пратило дипломната си работа да я преведа на руски език. И така съм започнала. За Сертификат по руски език един или два пъти на година в София в руски център на Шипка идва институт А.С. Пушкин, който провежда тези изпити и дава Сертификати. Трябва да се обадиш в Посолството на Словакия и те ще ти кажат, къде и кой провежда изпит за сертификат. То се заплаща и се подава молба предварително.

# 161
  • София
  • Мнения: 38 431
Ох, превеждам едни Удостоверения за пръв път. Имам образци, обаче все пак се запънах на някои неща. Питах в една фб група, направо ме попиляха!
Как можело да не знам какво е ЕИК. Ми не знам. И на български не знам.
Намерих го де.

# 162
  • Мнения: 1 343
Каквото не знаеш вкарваш в търсачката и излиза, а после превеждаш..

# 163
  • София
  • Мнения: 38 431
Оказва се много специфично. За егн ми излязоха пет превода, за безсрочен трудов договор също. Документите не са художествен превод, за да сложа каквото ми харесва. Затова питах хора, които превеждат документи.

# 164
  • Мнения: 2 186
Фрии, видях въпросите ти. Интересни са ми подобни постове, научавам по нещо ново.
Само че с това оплакване може да свържат този ти ник с ФБ-профила ти (не зная дали държиш на анонимност).

Общи условия

Активация на акаунт