Значи датските звуци горе долу ги произнася, а на български говори като чужденец, много от звуците не ги казва, щото просто ги няма в датския, където пък има други нетипични БГ звуци, тях ги произнася по-правилно от мен. Но това, че не може да повтори думите, казва ги наполовина или разменя букви ме притеснява. Според мен наистина не чува думата затова и не може да я каже. Примерно думата "ръмжи" колкото и да се опитва да я каже все произнася "мижи". Ъ където трябва да каже я замества с И или с А, но където я няма я слага понякога, което значи, че реално може да каже Ъ, но не където трябва. Р не казва ама тя е трудна. Иначе много говори, опитва се, но не му се разбира. На датски е по-добре, но мъжът ми казва, че пак не му се разбира много често. Аз много мисля и анализирам и все ми се струва, че има проблем. АМа как да ги убедя тия тъпаци тук. Иначе ако те преценят, че има проблем ще го съсипят от изследвания, пък дори и да няма наистина проблем.