Бащино име когато бащата е чужденец

  • 1 672
  • 8
  •   1
Отговори
  • Мнения: 32
Въпрос към майките българки и татковците чужденци.
Когато регистрирахте децата в БГ трябваше ли обезателно да пишете бащино име?   В Полша няма такова понятие ,а и в много други страни също, но не правят ли проблем в БГ?
Абе май преди да тръгна почвам да си измислям проблеми, ама като знам че от нищо нещо могат проблем да ти направят Grinning ...

# 1
  • Мнения: 3 461
Второто име си го избрахме,без да има някаква връзка с първото или бащиното.Когато попълвах формуляра за бг паспорт го написах в графата бащино.Да обаче, в общината като му изваждали български акт за раждане и двете имена ги написали близо едно друго.Отивам да получавам паспорта,жената го търси в компютъра и ми казва:"Ами той няма бащино име,има само 2 лични имена"След това призна,че било тяхна грешка,да съм ходела да му вадят нов,как ли пък не,казах,че след като са му издали веднъж акт за раждане,да го пишат както искат.В паспорта обаче няма бащино,а само given names.Хиляди пъти съжалих,че изобщо му извадих бг паспорт,сега с брат му няма да повторя грешката. #Shocked

# 2
  • Мнения: 177
ако детето има(а предполагам че има)полски акт за раждане ,то в бг акта имената трябва да са като в полския.имаше преди такава тема тук-потърси с търсачката.или ако хонда види темата тя да ти каже-мисля че преди беше дала доста инфо по този въпрос,включително и цитати от бг закон за регистрация на дете.аз лично на мойто няма да му вада бг ЕГН и паспорт.за какво му е!?

# 3
  • Мнения: 3 611
Ами ние вписахме бащино име на малчугана още при кръщаването му в болницата.
В Бг документи е точен превод на името му. Няма окончанието -ов.

# 4
  • сред цветята
  • Мнения: 3 032
Цитат на: evelina
.имаше преди такава тема тук-потърси с търсачката.или ако хонда види темата тя да ти каже-мисля че преди беше дала доста инфо по този въпрос,включително и цитати от бг закон за регистрация на дете.
Таzи тема е най отгоре zакотвена като важна, включително и в темата Полеzна информация.

# 5
  • Мнения: 1 194
Атина, колкото и странно да звучи, всъщност се оказа, че бащиното име не е задължително. Нашият тати си е българин и ние си мислехме , че директно ще впишат името му в бг акта за раждане , да мам не! Понеже във френския акт е само с малко име и фамилия така я писаха и в българския. Законът бил такъв-преписват се буквално имената от чуждия акт без никаква промяна. Така , че няма да ви гонят за бащино име. Ние пък искаме да прибаивм такова , ама се оказа че е сложно. Neutral Face

# 6
Атина и другите момичета ти написаха по-горе. След като хлапето ти е родено в Полша, при превода на акта за раждане в посолството ще преведет имената буквално - от полски на български. И тук ще ти го издадат както пише на превода.

# 7
  • Мнения: 32
Уффф. олекна ми поне затова да не мисля! Благодаря мамчета!
Утре съм се наканила да отида до посолството да дам послкият акт за превод и легализация. Досега си мислех че ще го правя в БГ ,ама реших да се обадя да питам и о чудо!!!!! невероятно любезна жена ми каза, бързо да го донеса за превод и легализация (било безплатно!!!!!), за да успеят да го направят до началото на юни и да си действам в БГ. Ако се окаже вярно ще е супер!

# 8
  • Мнения: 1 215
Наистина е така, както са ти написали мамите по- горе. Проблем е само ако детето е родено в България, тогава искат да има бащино име. Аз обаче успях да ги излъжа и сега Емма е Емма Луиз Паркър вместо Емма Луиз Джонатан Паркър.  Sick Мъж ми почти беше подлудял, ама слава богу всичко се размина. Щом детенце ти е родено навън може да си има колкото и каквито ти искаш имена.

Общи условия

Активация на акаунт